Chapter 4
Pivoting to support science communication in times of crisis
A case study of the Government of Canada’s Glossary on the COVID-19 pandemic
Much of the literature on crisis communication observes that, in the best cases, a crisis can lead to opportunity. The COVID-19 pandemic presented an opportunity for the Government of Canada’s Translation Bureau, a group that regularly creates glossaries of specialized terminology, to re-orient the coverage of their Glossary on the COVID-19 pandemic to include better support for expert-to-non-expert communication. This chapter explains the conventional process for terminology work, and then examines the ways in which the Translation Bureau’s terminologists broke with convention by working with an evolving terminology, privileging terminological transparency, adopting a multi-subject field perspective, and including de-terminologized items in the glossary. The chapter ends with some suggestions for improving such hybrid resources moving forward (e.g. explicitly distinguishing more specialized and less specialized terms, providing more accessible definitions).
Article outline
- Introduction
- Science communication and crisis communication
- Terminology work
- De-terminologization
- Traditional terminology work
- Users of traditional terminology resources
- The Translation Bureau and the development of the Glossary on the COVID-19 pandemic
- The need for speed
- Transparency of terms
- A multifaceted perspective
- A broader notion of “termhood”
- Discussion and conclusion
-
Note
-
References
References (61)
References
Boberg, Charles. 2019. “Canadian English.” In The Canadian Encyclopedia. Retrieved from [URL]
Bowker, Lynne. 2003. “Terminology Tools for Translators.” In Computers and Translation: A Translator’s Guide, ed. by Harold Somers, 49–65. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Bowker, Lynne. 2015. “Terminology and Translation.” In Handbook of Terminology, ed. by Hendrik J. Kockaert, and Frieda Steurs, 304–323. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Bowker, Lynne. 2018. “Lexicography and Terminology.” In The Routledge Handbook of Lexicography, ed. by Pedro A. Fuertes Oliveira, 138–151. London/New York: Routledge.
Burns, T. W., D. J. O’Connor, and S. M. Stocklmayer. 2003. “Science Communication: A Contemporary Definition.” Public Understanding of Science 12 (2): 183–202.
Cambridge Dictionary: [URL]
Coombs, W. Timothy, and Sherry J. Holladay (eds). 2010. The Handbook of Crisis Communication. Chichester: Blackwell.
Corbeil, Jean-Claude. 2007. “Le rôle linguistique de la terminologie en aménagement linguistique : genèse et description de l’approche québécoise” [The linguistic role of terminology in language planning: origins and description of the Quebec approach].” Langages 4 (168): 92–105.
Costa, Rute, Raquel Silva, Margarida Ramos, and Sara Carvalho. 2019. “Science with and for society: The popularization of terminology within the domain of nutrition.” Abstracts of the 22nd Conference on Language for Special Purposes (LSP 2019) held in Padua, Italy, 10–12 July. [URL]
Crawford, Blair. 2021. “COVID-19: Ontario on lockdown as of 12:01am.” Ottawa Citizen, April 1 2021. [URL]
Delisle, Jean. 2008. La terminologie au Canada: Histoire d’une profession [Terminology in Canada: History of a Profession]. Montreal: Linguatech.
Dubuc, Robert. 2002. Manuel pratique de terminologie (4e édition) [Course book on terminology, 4th edition]. Montreal: Linguatech.
Fage-Butler, Antoinette M., and Matilde Nisbeth Jensen. 2016. “Medical terminology in online patient–patient communication: evidence of high health literacy?” Health Expectations 19 (3): 643–653.
Fazio, Marie. 2021. “How mask guidelines have evolved.” The New York Times, April 27. [URL]
Felber, Helmut. 1984. Terminology Manual. Paris: UNESCO.
Fontenelle, Thierry, and Dieter Rummel. 2014. “Term Banks.” In International Handbook of Modern Lexis and Lexicography, ed. by Patrick Hanks, and Gilles-Maurice de Schryver, 1–12. Berlin: Springer.
Gorbalenya, Alexander E., Susan C. Baker, Ralph S. Baric, Raoul J. de Groot, Christian Drosten, Anastasia A. Gulyaeva, Bart L. Haagmans, Chris Lauber, Andrey M. Leontovich, Benjamin W. Neuman, Dmitry Penzar, Stanley Perlman, Leo L. M. Poon, Dmitry V. Samborskiy, Igor A. Sidorov, Isabel Sola, and John Ziebuhr. 2020. “The Species Severe Acute Respiratory Syndrome-related Coronavirus: Classifying 2019-nCoV and Naming it SARS-CoV-2.” Nature Microbiology 5: 536–544.
Grand dictionnaire terminologique: [URL]
Hanauska, Monika. 2019. “Historical Aspects of External Science Communication.” In Science Communication, ed. by Annette Leßmöllmann, Marcelo Dascal, and Thomas Gloning. Berlin: De Gruyter Mouton, 585–600.
Harris, Kathleen. 2020. “Health Officials Expect More Coronavirus Cases, but Say risk of Outbreak in Canada Remains Low. CBC News, January 26, 2020. [URL]
Heath, Robert L., and Dan P. Millar. 2004. “A Rhetorical Approach to Crisis Communication: Management, Communication Processes, and Strategic Responses. In Responding to Crisis: A Rhetorical Approach to Crisis Communication, ed. by Dan P. Millar, and Robert L. Heath 1–17. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Heylen, Kris, and Dirk De Hertog. 2015. “Automatic Term Extraction.” In Handbook of Terminology, ed. by Hendrik J. Kockaert, and Frieda Steurs, 203–221. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Inter-Active Terminology for Europe (IATE): [URL]
Kageura, Kyo. 2015. “Terminology and lexicography.” In Handbook of Terminology, ed. by Hendrik J. Kockaert and Frieda Steurs, 45–59. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Kahan, Dan M., Dietram A. Scheufele, and Kathleen Hall Jamieson. 2017. “Introduction: Why Science Communication?” In The Oxford Handbook of the Science of Science Communication, ed. by Kathleen Hall Jamieson, Dan M. Kahan, and Dietram A. Scheufe, 1–11. Oxford: Oxford University Press.
Krawczyk, Konrad, Tadeusz Chelkowski, Daniel J. Laydon, Swapnil Mishra, Denise Xifara, Benjamin Gibert, Seth Flaxman, Thomas Mellan, Veit Schwämmle, Richard Röttger, Johannes T. Hadsund, Samir Bhatt. 2021. “Quantifying Online News Media Coverage of the COVID-19 Pandemic: Text Mining Study and Resource.” Journal of Medical Internet Research 23 (6): e28253.
Kweon, Sangmi. 2005. A Commented Bilingual Terminology File of SARS-related Terms. Master’s thesis, University of Ottawa, Canada.
Labelle, Mélanie. 2020. “Terminology in Times of Crisis: Glossary on the COVID-19 pandemic.” Online presentation given at the International Translation Day Celebrations at the School of Translation and Interpretation, University of Ottawa, Canada. October 1, 2020.
Lawson, Robert. 2020. “Coronavirus has led to an explosion of new words and phrases – and that helps us cope.” The Conversation, April 28 2020. [URL]
Lee, Bruce Y. 2020. “Trump Once Again Calls Covid-19 Coronavirus the ‘Kung Flu’.” Forbes. Accessed June 24, 2020. [URL]
McPherson, Fiona, Trish Stewart, and Kate Wild. 2020. “The language of Covid-19: a special OED update.” [URL]
Merriam-Webster (2020). “Coronavirus and the new words we added to the dictionary in March 2020.” Merriam-Webster Dictionary website. [URL]
Merriam-Webster Dictionary: [URL]
Meyer, Ingrid. 2000. “Computer words in our everyday lives: How are they interesting for terminology and lexicography?” In Proceedings of the Ninth EURALEX International Congress, ed. by Ulrich Heid, Stefan Evert, Egbert Lehmann, and Christian Rohrer, 39–58. Stuttgart: Universität Stuttgart.
Meyer, Ingrid, Kristen Macintosh, and Krista Varantola. 1997. “The reality of ‘virtual’: On the lexical implications of becoming a knowledge society. Lexicology 3 (1): 129–163.
Morawska, Lidia, and Donald K. Milton. 2020. “It Is Time to Address Airborne Transmission of Coronavirus Disease 2019 (COVID-19).” Clinical Infectious Diseases 71 (9): 2311–2313.
Pavel, Silvia, and Diane Nolet. 2001. Handbook of Terminology. Adapted into English by Christine Leonhardt. Ottawa: Public Works and Government Services Canada. [URL]
Smith Rogers, Lindsay. 2020. “Clarifying COVID-19 Terminology.” Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health Expert Insights. Available at: [URL]
Stefaniak, Karolina. 2017. “Terminology Work in the European Commission: Ensuring High-quality Translation in a Multilingual Environment.” In Quality Aspects in Institutional Translation, ed. by Tomáš Svoboda, Łucja Biel, and Krzysztof Łoboda, 109–121. Berlin: Language Science Press.
Tam, Theresa (@CPHO_Canada). 2020. “Physical Distancing is the new Social Distancing.” Twitter, March 25, 2020. Available at: [URL]
Translation Bureau. 2017a. Remote Predictive Mapping Glossary. Government of Canada. Available at: [URL]
Translation Bureau. 2017b. Underwater Archeology Glossary. Government of Canada. Available at: [URL]
Translation Bureau. 2021a. Glossary on the COVID-19 Pandemic. Government of Canada. Available at: [URL]
Translation Bureau. 2021b. “Translation Bureau organizational information.” Government of Canada. Available at: [URL]
Translation Bureau and Office québécois de la langue française. 2021. Vocabulary on Distance Learning and Telework. Government of Canada. Available at: [URL]
Ulmer, Robert R., Timothy L. Sellnow, and Matthew W. Seeger. 2017. Effective Crisis Communication: Moving from Crisis to Opportunity (4th edition). Thousand Oaks, CA: SAGE.
Vazquez, Maegan, and Betsy Klein. 2020. “Trump Defends Use of the Term ‘China Virus’.” CNN, March 19, 2020. [URL]
Woolf, Steven H., Derek A. Chapman, Roy T. Sabo, Daniel M. Weinberger, Latoya Hill, and DaShaunda D. H. Taylor. 2020. “Excess Deaths From COVID-19 and Other Causes, March-July 2020.” JAMA: Journal of the American Medical Association 324 (15): 1562–1564.
World Health Organization (WHO). 2020. “Novel Coronavirus (2019-nCoV): Situation Report 10.” Accessed June 26, 2020. [URL]
Wray, Meaghan. 2020. “Stabbing Attack on Asian Family Deemed Coronavirus Hate Crime.” Global News, April 2, 2020. [URL]
Yong, Ed. 2020. “Why the Coronavirus is So Confusing.” The Atlantic, April 29, 2020. [URL]
Zhang, Sarah. 2020. “A Virus with a Deadly Boring Name.” The Atlantic, January 31, 2020. [URL]
Cited by (1)
Cited by one other publication
Wermuth, Maria-Cornelia & Paul Sambre
This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.