2024. An Eco-translatology approach to investigating the translation of comics: Case study of
The Sayings of Zhuangzi. Meta 68:2 ► pp. 224 ff.
Deng, Lin
2024. Culture’s Representation in Van Gulik’s Transcreated Novel The Chinese Maze Murders: A Multimodal Corpus Approach. SAGE Open 14:1
Lutsenko, Roman
2024. Representation of british social and political life in audiovisual content. InterConf :44(197) ► pp. 207 ff.
Rivas-Carmona, María del Mar
2024. Spanish Humor and Political Culture Through Cartoons: Multimodal Discursive Analysis of Forges’s Socio-political, Graphic Universe. In Communicating Political Humor in the Media [The Language of Politics, ], ► pp. 119 ff.
Valdeón, Roberto A.
2024. The translation of multimodal texts: challenges and theoretical approaches. Perspectives 32:1 ► pp. 1 ff.
Wang, Xi & Rong Jiang
2024. Reconstruing the image of Shan Gui. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción 70:1-2 ► pp. 186 ff.
Yu, Jun & Yifan Zhu
2024. Culture-specific “items” in multimodal translation: translating Spring Festival traditions into LEGO bricks. Social Semiotics► pp. 1 ff.
Alós, Julieta
2023. Paralanguage in the Translation of Children’s Graphic Novels into Arabic: Jeff Kinney’s Diary of a Wimpy Kid. Children's Literature in Education
Chan, Michelle
2023. A deficient presence. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 69:1 ► pp. 76 ff.
Chow, Yean Fun
2023. A social semiotic multimodal analysis of ateji translation in manga. Social Semiotics 33:4 ► pp. 787 ff.
Gao, Xiu & Danielle Gurevitch
2023. Acceptance and perception of multimodal expression of Israeli-Jewish culture in China: ‘The Realist’ comic strip as a case study. Israel Affairs 29:6 ► pp. 1220 ff.
Kaźmierczak, Marta
2023. Intermediality and/in Translation. In The Palgrave Handbook of Intermediality, ► pp. 1 ff.
Kaźmierczak, Marta
2024. Intermediality and/in Translation. In The Palgrave Handbook of Intermediality, ► pp. 285 ff.
Zhao, Jing
2023. Re-instantiation of multimodal meaning in the translation of Chinese comic Zhuang Zi Speaks: The Music of Nature. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 10:1 ► pp. 34 ff.
Badi-ozaman, Fatemeh, Masoud Sharififar & Mina Zandrahimi
2022. Analysing the Persian translation of sound effects in comic books by Celotti’s strategies. Journal of Graphic Novels and Comics 13:4 ► pp. 571 ff.
2020. Silence in a 9-panel grid: the voice of Israeliness in Asaf Hanuka’sThe Realist. Israel Affairs 26:1 ► pp. 5 ff.
Adler, Silvia & Ayelet Kohn
2023. A multimodal analysis of a controversial Israeli political campaign ad. Social Semiotics 33:1 ► pp. 98 ff.
Kohn, Ayelet & Rachel Weissbrod
2020. Remediation and hypermediacy: Ezekiel’s World as a case in point. Visual Communication 19:2 ► pp. 199 ff.
Pitkäsalo, Eliisa
2020. Traduction intersémiotique et contexte : des contrats en bande dessinée en tant que documents juridiques accessibles*. Meta 65:1 ► pp. 123 ff.
Asimakoulas, Dimitris
2019. Introduction. In Rewriting Humour in Comic Books, ► pp. 1 ff.
Constantinou, Maria
2019. Charlie Hebdo’s controversial cartoons in question: stances, translational narratives and identity construction from a cross-linguistic perspective. Social Semiotics 29:5 ► pp. 698 ff.
Weissbrod, Rachel & Ayelet Kohn
2019. Collaborative self-translation– Pizzeria Kamikazeas a case in point. Journal of Graphic Novels and Comics 10:4 ► pp. 410 ff.
Dicerto, Sara
2018. A New Model for Source Text Analysis in Translation. In Multimodal Pragmatics and Translation, ► pp. 1 ff.
Ketola, Anne
2016. Towards a multimodally oriented theory of translation: A cognitive framework for the translation of illustrated technical texts. Translation Studies 9:1 ► pp. 67 ff.
Stolp, Mareli
2016. Settling the score: music and the performer-creator approach in Nicola Elliott’sRun!. South African Theatre Journal 29:1-3 ► pp. 15 ff.
Valente, Alex
2016. “A Fumetto, a Comic, and a BD Walk into a Bar…”: The Translation of Humor in Comics. In Cultures of Comics Work, ► pp. 265 ff.
Borodo, Michał
2015. Multimodality, translation and comics. Perspectives 23:1 ► pp. 22 ff.
Morini, Massimiliano
2015. Multimodal Thought Presentation in Chris Ware’s Building Stories. Multimodal Communication 4:1
Huang, Cheng-Wen & Arlene Archer
2014. Fluidity of modes in the translation of manga: the case of Kishimoto’s Naruto. Visual Communication 13:4 ► pp. 471 ff.
Sanz, María Jesús Pinar
2012. Multimodality and Comic Books. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,
2009. Fantastic 4-Body-ings: Ideal Grotesqueness in the Comic-Book Culture. In The Future of Flesh, ► pp. 133 ff.
This list is based on CrossRef data as of 14 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.