Article published In:
Digital Translation
Vol. 10:1 (2023) ► pp.88120
References (23)
References
Askehave, Inger and Anne Ellerup Nielsen. 2005. “Digital genres: a challenge to traditional genre theory.” In Information Technology & People, 181, 2. DOI logoGoogle Scholar
Biber, D., and Conrad, S. 2009. Register, Genre, and Style. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Champagne, Guy. 2004. The Economic Value of Terminology. An Exploratory Study. Ottawa: Translation Bureau of Canada.Google Scholar
Dunne, Keiran. 2011. “From vicious to virtuous cycle.” In Translation and Localization Project Management: The art of the possible, edited by Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne, 153–189. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Esselink, Bert. 2000. A Practical Guide to Localization. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Giammarresi, Salvatore. 2011. “Strategic views on localization project management.” In Translation and Localization Project Management: The art of the possible, edited by Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne, 17–49. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Gilbert, R. M. 2019. Inclusive Design for a Digital World: Designing with Accessibility in Mind. New York: Apress Media LLC. DOI logoGoogle Scholar
House, Juliane. 2006. “Text and context in translation.” Journal of Pragmatics, V38, Issue 3. DOI logoGoogle Scholar
Hu, Shuqin. 2010. “Context of Situation in Translation.” Journal of Language Teaching and Research, Vol 1, No 3. DOI logoGoogle Scholar
Jiménez-Crespo, Miguel. 2013. Translation and Web Localization. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Knott, Daniel. 2015. Hands-on Mobile App Testing. Boston: Addison-Wesley Professional.Google Scholar
Levitina, Natalia. 2011. “Requirements collection.” In Translation and Localization Project Management: The art of the possible, edited by Keiran J. Dunne and Elena S. Dunne, 95–118. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Melby, Alan and Christopher Foster. 2010. “Context in translation: Definition, access and teamwork.” The International Journal for Translation and Interpreting Research, Vol 2, No 2.Google Scholar
Nelson, Charles. 2006. Managing Quality in Architecture. Oxford: Elsevier.Google Scholar
Reiss, Katharina. 1981. “Type, Kind and Individuality of Text: Decision Making in Translation.” Translation Theory and Intercultural Relations, Summer – Autumn, 121–131. DOI logoGoogle Scholar
Roturier, Johann. 2015. Localizing Apps. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Sánchez Ramos, María del Mar. 2019. “Rethinking Professional Translation Roles: The Localisation of Mobile Applications.” Sendebar 301 (November): 121–39. DOI logoGoogle Scholar
Sánchez, Pablo Muñoz and Rafael López Sánchez. 2016. “The ins and outs of the video game localization process for mobile devices.” Revista Tradumàtica: tecnologies de la traducció, 141, 16–35. DOI logoGoogle Scholar
Schmitz, Klaus-Dirk and Daniela Straub. 2010. Successful Terminology Management in Companies. Stuttgart: TC and more GmbH.Google Scholar
Sieck, C. J., Sheon, A., Ancker, J. S. et al. 2021. “Digital inclusion as a social determinant of health.” npj Digital Medicine, 41, 52. DOI logoGoogle Scholar
Trosborg, Anna. 1997. Text Typology and Translation. Benjamins Translation Library, V. 26. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Warburton, Kara. 2021. The Corporate Terminologist. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Warburton, Kara and Kamya Bharthi Krishnan. 2021. “Localizing a Covid phone app – A university class experience.” Journal of Internationalization and Localization, 8:2. DOI logoGoogle Scholar