Article published in:Revisiting Shakespeare's Language
Edited by Annalisa Baicchi, Roberta Facchinetti, Silvia Cacchiani and Antonio Bertacca
[English Text Construction 11:1] 2018
► pp. 141–168
The cognitive potential of antithesis
‘To be, or not to be’ in Hamlet’s signature soliloquy
This paper investigates the working of antithesis in Shakespeare’s most famous soliloquy “To be, or not to be” and its three Ukrainian translations. In cognitive poetics, antithesis is often viewed as a verbal variety of conceptual oxymoron. However, this paper argues for distinguishing antithesis from conceptual oxymoron based on consideration of the different processes at work behind their creation and reading. Significantly, in antithesis the emergent meaning retains the dichotomy of two input spaces rather than creating a new one, as happens in conceptual oxymoron. In this context, we consider antithesis in English-Ukrainian translations against the backdrop of Kaluża’s (1984) reflection on asymmetry and irreversibility in antithesis. As will be seen, renditions into Ukrainian change the perception of the original antithesis prompted by structural and semantic changes in the translations.
Keywords: antithesis, blend, conceptual oxymoron, mapping, parallel texts
Published online: 27 August 2018
[ p. 161 ]References
Akademichnyj tlumachnyj slovnyk
1970–1980 [Academic Ukrainian Dictionary]. http://sum.in.ua (Last accessed on 13 August 2017).
2006 Kontseptualnyj oksymoron: kreatyvnyj mekhanizm formuvannia novyzny slovesnykh obraziv (na materiali amerykanskoї poeziї) [Conceptual oxymoron: creative mechanism of making verbal images novel (based on American poetry)]. Naukovyj visnyk Khersonskoho derzhavnoho universytetu: Seriia “Lingvistyka” [Kherson State University Herald: Linguistics Series]. http://linguistics.kspu.edu/webfm_send/969 (Last accessed on 22 July 2017).
Brône, Geert & Jeroen Vandaele
1993 The uses of binary thinking. Journal of Advanced Composition (14): 22–51. http://scholarworks.umass.edu/eng_faculty_pubs/14 (Last accessed on 8 January 2018).
Estes, Zachary & Thomas B. Ward
Fauconnier, Gilles & Mark Turner
Fillmore, Charles J.
Fischer, Olga C. M.
1997 Iconicity in language and literature: Language innovation and language change. Neuphilologische Mitteilungen 98: 63–87. https://pure.uva.nl/ws/files/3232869/3428_139202.pdf (Last accessed on 13 August 2017).
Franke, Michael[ p. 162 ]
Gibbs, Raymond W. Jr.
Goldberg, Adele E.
2017 Theme. In The Oxford Research Encyclopedias: Linguistics. http://linguistics.oxfordre.com/view/10.1093/acrefore/9780199384655.001.0001/acrefore-9780199384655-e-216 (Last accessed on 13 August 2017).
Harrison, Chloe, Louise Nuttall, Peter Stockwell & Wenjuan Yuan
Kolomiiets, Lada V.
Lakoff, George & Mark Johnson
Lu, Wei-lun & Arie Verhagen
2016 Shifting viewpoints: How does that actually work across languages? An exercise in parallel text analysis. In Viewpoint and the Fabric of Meaning: Form and Use of Viewpoint Tools across Languages and Modalities, Barbara Dancygier, Wei-Lun Lu & Arie Verhagen (eds). Berlin and New York: De Gruyter, 169–190.
Lu, Wei-lun, Susanne Kemmer, Svitlana Shurma & Jiří Rambousek[ p. 163 ]
. Under review. Use of translation as a research method in contrastive cognitive poetics: Word formation in Jabberwocky and its Ukrainian translations. Submitted to: Journal of Literary Semantics.
Lu, Wei-lun, Arie Verhagen & I-wen Su
Plett, Heinrich F.
2014 Blog profesora Ponomareva: pro riznytsiu mizh “chy” ta “abo” [Professor Ponomariv’s blog: on the difference between “chy” and “abo”]. http://www.bbc.com/ukrainian/blogs/2014/08/140820_ponomariv_blog27_ko (Last accessed on 13 August 2017).
Preminger, Alex & Terry V. F. Brogan
Semino, Elena, Zsofia Demjén & Jane E. Demmen
. (upd. 2008) Act III. Scene 1. Hamlet [online]. http://www.shakespeareswords.com/Plays.aspx?Ac=3&SC=1&IdPlay=2#117126 (Last accessed on 31 July 2017).
. (upd. 2018) Act III. Scene 1. Hamlet [online]. https://www.opensourceshakespeare.org/views/plays/play_view.php?WorkID=hamlet&Act=3&Scene=1&Scope=scene (Last accessed on 21 August 2017).
Shurma, Svitlana & Wei-Lun Lu[ p. 164 ]
2008 Hrotesk iak zasib vtilennia konceptu TVORCHA OSOBYSTIST u tvorakh U.S. Moema [Grotesque as a means of CREATIVE PERSONALITY concept embodiment in W.S. Maugham’s works]. Naukovyj Visnyk Khersonskogo derzhavnoho universytetu. Seriia: “Linhvistyka” [Kherson State University Herald. Linguistics series], 262–266. http://linguistics.kspu.edu/webfm_send/1268 (Last accessed on 12 August 2017).
2014 Blending in language and communication. In Handbook of Cognitive Linguistics, Ewa Dąbrowska & Dagmar Divjak (eds). Berlin and New York: De Gruyter, 211–232. Online version available at https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=2487552 (Last accessed on 20 July 2017).