Article published In:
English Text Construction
Vol. 9:2 (2016) ► pp.268291
References (60)
Abdi, Reza. 2002. Interpersonal metadiscourse: An indicator of interaction and identity. Discourse Studies 4 (2): 139–145. DOI logoGoogle Scholar
Ädel, Annelie. 2006. Metadiscourse in L1 and L2 English. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2012. “What I want you to remember is…”: Audience orientation in monologic academic discourse. English Text Construction 5 (1): 101–127. DOI logoGoogle Scholar
Barlow, Michael. 2003. ParaConc: A Concordancer for Parallel Texts. Houston, TX: Athelstan.Google Scholar
Blaganje, Dana & Ivan Konte. 1998. Modern English Grammar (4th edn). Ljubljana: DZS.Google Scholar
Bosseaux, Charlotte. 2004. Translating point of view: A corpus-based study. Language Matters 35 (1): 259–274. DOI logoGoogle Scholar
Brems, Lieselotte, Lobke Ghesquière & Freek Van de Velde. 2012. Intersections of intersubjectivity. English Text Construction 5 (1): 1–6. DOI logoGoogle Scholar
Brown, Penelope & Steven C. Levinson. 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Carciu, Oana Maria. 2009. An intercultural study of first-person plural references in biomedical writing. Ibérica 181: 71–92.Google Scholar
Čmejrková, Svetla. 1996. Academic writing in Czech and English. In Academic Writing. Intercultural and Textual Issues, Eija Ventola & Anna Mauranen (eds). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 137–152. DOI logoGoogle Scholar
Déjà Vu. 2007. ATRIL Language Engineering. [URL]
de Pedro Ricoy, Raquel. 2012. Reading minds: A study of deictic shifts in translated written interaction between mental-health professionals and their readers. Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 111: 51–73.Google Scholar
Eik-Nes, Nancy Lea. 2009. Dialogging: A social interactive practice in academic writing. Revista Canaria de Estudios Ingleses 591: 49–62.Google Scholar
Fløttum, Kjersti, Torodd Kinn & Trine Dahl. 2006. “We now report on…” versus “Let us now see how…”: Author roles and interaction with readers in research articles. In Academic Discourse across Disciplines, Ken Hyland & Marina Bondi (eds). Bern: Peter Lang, 203–224. DOI logoGoogle Scholar
Fu, Xiaoli. 2012. The use of interactional metadiscourse in job postings. Discourse Studies 14 (4): 399–417. DOI logoGoogle Scholar
Gillaerts, Paul & Freek Van de Velde. 2010. Interactional metadiscourse in research article abstracts. Journal of English for Academic Purposes 9 (2): 128–139. DOI logoGoogle Scholar
Gosden, H. 2003. ‘Why not give us the full story?’: Functions of referees’ comments in peer reviews of scientific research papers. Journal of English for Academic Purposes 2 (2): 87–101. DOI logo–11Google Scholar
Harwood, Nigel. 2005a. ‘Nowhere has anyone attempted… In this article I aim to do just that’: A corpus-based study of self-promotional I and we in academic writing across four disciplines. Journal of Pragmatics 37 (8): 1207–1231. DOI logoGoogle Scholar
. 2005b. ‘We do not seem to have a theory… The theory I present here attempts to fill this gap’: Inclusive and exclusive pronouns in academic writing. Applied Linguistics 26 (3): 343–375. DOI logoGoogle Scholar
Hermans, Theo. 2002. Paradoxes and aporias in translation and translation studies. In Translation Studies: Perspectives on an Emerging Discipline, Alessandra Riccardi (ed.). Cambridge: Cambridge University Press, 10–23.Google Scholar
Hu, Guangwei & Feng Cao. 2011. Hedging and boosting in abstracts of applied linguistics articles: A comparative study of English-and Chinese-medium journals. Journal of Pragmatics 43 (11): 2795–2809. DOI logoGoogle Scholar
Hyland, Ken. 2002. Options of identity in academic writing. ELT Journal 56 (4): 351–358. DOI logoGoogle Scholar
. 2005a. Stance and engagement: A model of interaction in academic discourse. Discourse Studies 7 (2): 173–192. DOI logoGoogle Scholar
. 2005b. Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing. London and New York: Continuum.Google Scholar
. 2008. Disciplinary voices: Interactions in research writing. English Text Construction 1 (1): 5–22. DOI logoGoogle Scholar
Khoutyz, Irina. 2013. Engagement features in Russian & English: A cross-cultural analysis of academic written discourse. Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics 13 (1): 1–20.Google Scholar
Kuteeva, Maria. 2011. Wikis and academic writing: Changing the writer–reader relationship. English for Specific Purposes 30 (1): 44–57. DOI logoGoogle Scholar
Lee, Nagiko Iwata. 2009. Stance and engagement in writing: Japanese and American editorials. In Language for Professional Communication: Research, Practice & Training, Vijay K. Bhatia, Winnie Cheng, Bertha Du-Babcock & Jane Lung (eds). Hong Kong: City University of Hong Kong, Asia-Pacific LSP and Professional Communication Association, The Hong Kong Polytechnic University, 61–70.Google Scholar
Liao, Min-Hsiu. 2011. Interaction in the genre of popular science: Writer, translator and reader. The Translator 17 (2): 349–368. DOI logoGoogle Scholar
Lillis, Theresa & Mary Jane Curry. 2006. Professional academic writing by multilingual scholars: Interactions with literacy brokers in the production of English medium texts. Written Communication 23 (1): 3–35. DOI logoGoogle Scholar
Martin, James. 2000. Beyond exchange: APPRAISAL systems in English. In Evaluation in Text: Authorial Stance and the Construction of Discourse, Susan Hunston & Geoff Thompson (eds). Oxford: Oxford University Press, 142–175.Google Scholar
Mauranen, Anna. 1993. Cultural Differences in Academic Rhetoric: A Text-linguistic Study. Frankfurt am Mein: Peter Lang.Google Scholar
. 2007. Refleksivnost diskurza pri mednarodnih govorcih – raba v angleščini kot lingui franci. Jezik in slovstvo 3–4: 33–51.Google Scholar
. 2010. Discourse reflexivity – A discourse universal? The case of ELF. Nordic Journal of English Studies 9 (2): 13–40. DOI logoGoogle Scholar
McGrath, Lisa & Maria Kuteeva. 2012. Stance and engagement in pure mathematics research articles: Linking discourse features to disciplinary practices. English for Specific Purposes 31 (3): 161–173. DOI logoGoogle Scholar
McKenny, John & Karen Bennett. 2009. Critical and corpus approaches to English academic text revision: A case study of articles by Portuguese humanities scholars. English Text Construction 2 (2): 228–245. DOI logoGoogle Scholar
Mikolic Južnic, Tamara. 2013. Bridging a grammar gap with explicitation: A case study of the nominalized infinitive. Across Languages and Cultures 14 (1): 75–98. DOI logo.Google Scholar
Molino, Alessandra. 2010. Personal and impersonal authorial references: A contrastive study of English and Italian Linguistics research articles. Journal of English for Academic Purposes 9 (2): 86–101. DOI logoGoogle Scholar
Moreno, Ana I. 2004. Retrospective labelling in premise-conclusion metatext: An English-Spanish contrastive study of research articles on business and economics. Journal of English for Academic Purposes 3 (4): 321–339. DOI logoGoogle Scholar
Munday, Jeremy. 2012. Evaluation in Translation: Critical Points of Translator Decision-making. London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Mur Dueñas, Pilar. 2009. Logical markers in L1 (Spanish and English) and L2 (English) business research articles. English Text Construction 2 (2): 246–264. DOI logoGoogle Scholar
Nelson, Nancy & Monserrat Castelló. 2012. Academic writing and authorial voice. In University Writing. Selves and Texts in Academic Societies, Monserrat Castelló & Christiane Donahue (eds). Bingley, UK: Emerald, 33–52. DOI logoGoogle Scholar
O’Sullivan, Emer. 2003. Narratology meets translation studies, or, the voice of the translator in children’s literature. Meta: Journal des traducteurs / Meta: Translators’ Journal 48 (1–2): 197–207. DOI logoGoogle Scholar
Pérez-Llantada, Carmen, Ramón Plo & Gibson R. Ferguson. 2011. ‘You don’t say what you know, only what you can’: The perceptions and practices of senior Spanish academics regarding research dissemination in English. English for Specific Purposes 30 (1): 18–30. DOI logoGoogle Scholar
Pisanski Peterlin, Agnes. 2005. Text-organising metatext in research articles: An English-Slovene contrastive analysis. English for Specific Purposes 24 (3): 307–319. DOI logoGoogle Scholar
Scott, Mike. 2008. WordSmith Tools 5.0. Liverpool: Lexical Analysis Software.Google Scholar
Shaw, Philip. 2003. Evaluation and promotion across languages. Journal of English for Academic Purposes 2 (4): 343–357. DOI logoGoogle Scholar
Shaw, Philip & Irena Vassileva. 2009. Co-evolving academic rhetoric across culture; Britain, Bulgaria, Denmark, Germany in the 20th century. Journal of Pragmatics 41 (2): 290–305. DOI logoGoogle Scholar
Swales, John M., Ummul K. Ahmad, Yu-Ying Chang, Daniel Chavez, Dacia F. Dressen & Ruth Seymour. 1998. Consider this: The role of imperatives in scholarly writing. Applied Linguistics 19 (1): 97–121. DOI logoGoogle Scholar
Tang, Ramona & Suganthi John. 1999. The ‘I’ in identity: Exploring writer identity in student academic writing through the first person pronoun. English for Specific Purposes 181: S23–S39. DOI logoGoogle Scholar
Thompson, Geoff. 2001. Interaction in academic writing: Learning to argue with the reader. Applied Linguistics 22 (1): 58–78. DOI logoGoogle Scholar
Thompson, Geoff & Susan Hunston. 2000. Evaluation: An introduction. In Evaluation in Text: Authorial Stance and the Construction of Discourse, Susan Hunston & Geoff Thompson (eds). Oxford: Oxford University Press, 1–27.Google Scholar
Thompson, Geoff & Puleng Thetela. 1995. The sound of one hand clapping: The management of interaction in written discourse. Text 15 (1): 103–127. DOI logoGoogle Scholar
Vande Kopple, William J. 1985. Some explanatory discourse on metadiscourse. College Composition and Communication 36 (1): 82–93. DOI logoGoogle Scholar
Van Bonn, Sarah & John M. Swales. 2007. English and French journal abstracts in the language sciences: Three exploratory studies. Journal of English for Academic Purposes 6 (2): 93–108. DOI logoGoogle Scholar
Vassileva, Irena. 1997. Hedging in English and Bulgarian academic writing. In Culture and Styles of Academic Discourse, Ana Duszak (ed.). Berlin and New York: Mouton de Gruyter, 203–221. DOI logoGoogle Scholar
Venuti, Lawrence. 1993. Translation as cultural politics: Regimes of domestication in English. Textual Practice 7 (2): 208–223. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Chou, Isabelle, Weiyi Li, Kanglong Liu & Dipima Buragohain
2023. Representation of interactional metadiscourse in translated and native English: A corpus-assisted study. PLOS ONE 18:7  pp. e0284849 ff. DOI logo
Pearson, William S. & Esmaeel Abdollahzadeh
2023. Metadiscourse in academic writing: A systematic review. Lingua 293  pp. 103561 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2020. Mediating cross-cultural differences in research article rhetorical moves in academic translation: A pilot corpus-based study of abstracts. Lingua 238  pp. 102795 ff. DOI logo
Pisanski Peterlin, Agnes
2019. Self-translation of academic discourse: the attitudes and experiences of authors-translators. Perspectives 27:6  pp. 846 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 2 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.