Contrasted and maintained information in a narrative task
Analysis of texts in English and Italian as L1s and L2s
This paper proposes an analysis of 100 narrative texts concerned with English and Italian as L1s and L2s. We will compare the way both native speakers and learners build textual cohesion when faced with a narrative task involving several referential restrictions: contrasts of entity and polarity, maintenance of the same predication, temporal shifts etc. The stimulus used to collect the data is the film retelling The Finite Story by Dimroth (2006). Our results will add to the debate about the learners’ tendency to establish anaphoric linkage according to the specific grammaticised (readily encodable) concepts of their mother tongue. In particular, we will show that even at very advanced and almost native levels learners tend to exploit formal and conceptual means resembling those of their mother tongue, demonstrating by that that they have not completely abandoned the L1 specific “perspective taking”.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Repiso, Isabel
2023.
Effets du type de tâche sur les données en acquisition L2 : Comparaison d’une tâche narrative, directive et de prise de décisions.
Corpus :24
Giuliano, Patrizia & Simona Anastasio
2021.
Subordination in Italian and English: Implications for Second Language Acquisition1.
Discours :28
This list is based on CrossRef data as of 14 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.