The present paper deals with portmanteau terms based on the word
English, the bulk of which form a varied and extensive
nomenclature used to describe hybrids of the English language with other
languages. A citation database of over 3,500 entries was created containing 510
separate terms dating from the early 20th century to mid-2016. These figures
indicate a widespread interest in the ways in which English hybridises with
other languages and becomes localised in various parts of the globe. The results
also show a trend of continuing increase in the coining of such terms to be
expected in an increasingly globalised world. However, to date there has been no
exhaustive examination of names for English-language hybrids. The present paper
examines these portmanteau terms with regard to semantics, etymology, history,
frequency, and pronunciation, and presents an alphabetical table of the complete
set of terms in the Appendix.
Barrett, Grant. 2006. The Official Dictionary of Unofficial English. New York: McGraw Hill Professional.
Bluestein, Gene. 1998. Anglish Yinglish: Yiddish in American Life and Literature. (2nd ed.). Lincoln: University of Nebraska Press.
Burgess, Anthony. 1973. “Ameringlish Isn’t Britglish”. New York Times Magazine9Sept. 1973.
Campbell, Lyle. 1998. Historical Linguistics: An Introduction. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Cummings, Patrick J., and Hans-Georg Wolf. 2011. A Dictionary of Hong Kong English: Words from the Fragrant Harbor. Hong Kong: Hong Kong University Press.
English Today
. 1988. “So-called Roque Fart”. 41: 35.
Feinsilver, Lillian Mermin. 1979. “Yidlish or Engdish, Yinglish or Yidgin English”. American Speech 541: 158.
Feinsilver, Lillian Mermin. 1980. “How about Engliddish and Yiddiglish?” American Speech 551: 78–79.
Foronda, Marcelino A.1991. Kasaysayan: Studies on Local and Oral History. Manila: De La Salle University Press.
Fraser, John R.2009. English: The Prototypical World Language for the Twenty First Century. USA: Lulu.com.
Global Newsstream. 2016. <[URL]> (accessed March–April 2016).
Gold, David L.1985. “Names for Jewish English and some of its Varieties”. American Speech 601: 185–187.
Google Books. 2016. <[URL]> (accessed March–April 2016).
Gove, Philip Babcock. 1961. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language. Springfield, Mass.: Merriam-Webster.
Green, Jonathon. 2010. Green’s Dictionary of Slang. London: Chambers.
Higgleton, Elaine, and Vincent B. Y. Ooi. 1997. The Times-Chambers Essential English Dictionary. (2nd ed.). Singapore: Federal Publications and Chambers.
Iceland Review
. 2012. 7June. Reykjavík, Iceland.
Indian English: Language and Culture
. 2008. Melbourne: Lonely Planet.
Kachru, Braj B.1992. “Models for Non-Native Englishes”. In Braj B. Kachru, ed. The Other Tongue: English Across Cultures. 2nd ed. Chicago: University of Illinois Press, 48‒74.
Kim, Su Lee. 1998. Manglish: Malaysian English at its Wackiest! Kuala Lumpur: Times Books International.
Kirkup, James. 1966. Tokyo. Tokyo: Phoenix House.
Kurath, Hans, et al. 1952–2001. The Middle English Dictionary. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Landau, Sidney I.1984. Dictionaries: The Art and Craft of Lexicography. Cambridge: Cambridge University Press.
Meierkord, Christiane. 2012. Interactions Across Englishes: Linguistic Choices in Local and International Contact Situations. Cambridge: Cambridge University Press.
Meyler, Michael. 2007. A Dictionary of Sri Lankan English. Colombo: Meyler.
The Moscow News. 2013. 11Sept. Moscow.
Muthiah, S.. 1991. Words in Indian English: A Reader’s Guide. Delhi: HarperCollins.
Nash, Rose. 1970. “Spanglish: Language Contact in Puerto Rico”. American Speech 451: 223–233.
New York Times Archives. 2016. <[URL]> (accessed March 10, 2016).
The Oxford English Dictionary. 2016. Third edition. <[URL]> (accessed March 3, 2016).
Rowse, Arthur E.2011. Amglish In, Like, Ten Easy Lessons: A Celebration of the New World Lingo. Lanham: Rowman and Littlefield.
Rubdy, Rani, and Lubna Alsagoff. 2013. The Global-Local Interface and Hybridity: Exploring Language and Identity. Bristol: Multilingual Matters.
Rüdiger, Sofia. 2014. Konglish – What It Is and What It Isn’t. Paper presented at IAWE 2014: Asian Contexts and World Englishes, New Delhi, India.
Salazar, Danica. 2015. Release Notes: New Filipino Words. <[URL]> (accessed April 10, 2016).
Schneider, Edgar W.2016. “Hybrid Englishes: An Exploratory Survey”. World Englishes. Available online. .
Silva, Penny. 1996. A Dictionary of South African English on Historical Principles. Oxford: Oxford University Press.
Stejskal, Stella-Maria. 2008. Teaching English in Switzerland – Commitment to Common Standards or Movement towards “Globish”?: A Survey amongst Future Teachers in Bern. GRIN Verlag.
The Sunday Mail
. 1985. 1Dec. Brisbane, Australia.
The Telegraph
. 1946. 7Sept. Brisbane, Australia: 21.
Tió, Salvador. 1954. A Fuego Lento, cien Columnas de Humor y una Cornisa. Puerto Rico: Universidad de Puerto Rico.
Winer, Lise. 2009. Dictionary of the English/Creole of Trinidad & Tobago: On Historical Principles. Montreal: McGill-Queen’s University Press.
Wolff, Martin. 2010. “China EFL: The Four Great Lies”. In Martin Wolff, ed. Of the Students, by the Students, and for the Students: Time for Another Revolution. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, 1–18.
Wolverton, Robert E.1965. Classical Elements in English Words. Totowa: Littlefield, Adams and Co.
Young, Robert J. C.2009. “English and the Language of Others”. In Theo D’haen, and Iannis Goerlandr, eds. Literature for Europe? Amsterdam: Rodopi, 161–172.
Cited by (9)
Cited by nine other publications
Bondare, Justīne
2024. The use of English among Latvian adolescents: A study of multilingual identity and language dominance . Taikomoji kalbotyra 20 ► pp. 28 ff.
Hatcher, Timothy & Sangsok Son
2022. Translanguaging: Leveraging Multilingualism for Scripture Engagement. The Bible Translator 73:1 ► pp. 120 ff.
2020. Switching of language varieties in Saudi multilingual hospitals: insiders’ experiences. Journal of Multilingual and Multicultural Development 41:2 ► pp. 175 ff.
2019. A dictionary of Indian English: With a supplement on word‐formation patterns. Uwe Carls, with Peter Lucko, Lothar Peter, and Frank Polzsenhagen. 2017. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag, xxvi + 432. World Englishes 38:4 ► pp. 685 ff.
Lambert, James
2020. The Lexicography of Asian Englishes. In The Handbook of Asian Englishes, ► pp. 209 ff.
Saraceni, Mario
2019. The Politics of World Englishes. In The Cambridge Handbook of World Englishes, ► pp. 633 ff.
Zipp, Lena
2019. World Englishes, Migration, and Diaspora. In The Cambridge Handbook of World Englishes, ► pp. 120 ff.
This list is based on CrossRef data as of 5 august 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.