Article published in:
Discourse linguistics: Theory and practice
Edited by Karin Aijmer and Anita Fetzer
[Functions of Language 21:1] 2014
► pp. 5066
References
Agar, Michael.
1985Institutional discourse. Text 51. 147–168. CrossrefGoogle Scholar
Aijmer, Karin & Anne-Marie Simon-Vandenbergen (
eds) 2006 Pragmatic markers in contrast . Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
Bardovi-Harlig, Kathleen & Beverly Hartford.
1990Congruence in native and non-native conversations: status balance in the academic advising session. Language Learning 401. 467–501. CrossrefGoogle Scholar
1996Input in an institutional setting. Studies in Second Language Acquisition 181. 171–188. CrossrefGoogle Scholar
Bardovi-Harlig, Kathleen & Beverly Hartford. Beverly Hartford
(eds) 2005Institutional discourse and interlanguage pragmatics research. In Kathleen Bardovi-Harlig & Hartford Beverly (eds.), Interlanguage pragmatics. Exploring institutional talk , 7–36. Mahwah, NJ: Erlbaum. CrossrefGoogle Scholar
Barske, Tobias & Andrea Golato
2010German so: managing sequence and action. Text & Talk 301. 245–266. CrossrefGoogle Scholar
Baumgarten, Nicole & Juliane House.
2007Speaker stances in native and non-native English conversation. In Jan D. ten Thije & Ludger Zeevaert (eds.), Receptive multilingualism , 195–216. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
2010 I think and I don’t know in English as lingua franca and native English discourse. Journal of Pragmatics 421. 1184–1200. CrossrefGoogle Scholar
Blakemore, Diane.
1988‘So’ as a constraint on relevance. In Ruth M. Kempson (ed.), Mental representations: The interface between language and reality , 183–195. New York, NY: CUP.Google Scholar
Bolden, Galina.
2006Little words that matter: Discourse markers ‘so’ and ‘oh’ and the doing of other-attentiveness in social interaction. Journal of Communication 561. 661–688. CrossrefGoogle Scholar
2009Implementing incipient actions: The discourse marker ‘so’ in English conversation. Journal of Pragmatics 411. 974–998. CrossrefGoogle Scholar
Buysse, Lieven.
2012 So as a multifunctional discourse marker in native and learner speech. Journal of Pragmatics 441. 1764–1782. CrossrefGoogle Scholar
Cogo, Alessia.
2009Accommodating differences in ELF conversations: A study of pragmatic strategies. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings , 254–273. Newcastle: Cambridge Scholars Press.Google Scholar
Cogo, Alessia & Martin Dewey.
2006Efficiency in ELF communication: From pragmatic motives to lexico-grammatical innovation. Nordic Journal English Studies 51. 59–94. CrossrefGoogle Scholar
2012 Analysing English as a lingua franca. A corpus-driven investigation . London: Continuum.Google Scholar
Dewey, Martin.
2009English as a lingua franca: Heightened variability and theoretical implications. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings , 60–83. Newcastle: Cambridge Scholars Press.Google Scholar
Edmondson, Willis.
1981 Spoken discourse. A model for analysis . London: Longman.Google Scholar
1999 Twelve lectures in Second Language Acquisition . Tübingen: Narr.Google Scholar
Edmondson, Willis & Juliane House.
1981 Let’s talk and talk about it: A pedagogic interactional grammar of English . München: Urban and Schwarzenberg.Google Scholar
2011 Einführung in die Sprachlehrforschung , 4th edn. Tübingen: Francke UTB.Google Scholar
Ehlich, Konrad.
2007 Sprache und Sprachliches Handeln . Bd. 2. Berlin: Mouton. CrossrefGoogle Scholar
Erickson, Frederick & Jeffrey Shultz.
1982 The counselor as gatekeeper: Social interaction in interviews . New York, NY: Academic Press.Google Scholar
Ferrara, Kathleen.
1994Repetition as rejoinder in therapeutic discourse: Echoing and mirroring. In Barbara Johnstone (ed.), Repetition in discourse , vol. II1, 66–83. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Firth, Alan.
1996The discursive accomplishment of normality: On ‘lingua franca’ English and conversation analysis. Journal of Pragmatics 261. 237–260. CrossrefGoogle Scholar
2009The lingua franca factor. Intercultural Pragmatics 61. 147–170. CrossrefGoogle Scholar
Fischer, Kerstin.
2006Frames, constructions and invariant meaning. The functional polysemy of discourse particles. In Kerstin Fischer (ed.), Approaches to discourse particles , 427–447. Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
He, Agnes.
1993Exploring modality in institutional interactions: Cases from academic counseling encounters. Text 13(2). 503–528.Google Scholar
House, Juliane.
1996Developing pragmatic fluency in English as a foreign language. Routines and metapragmatic awareness. Studies in Second Language Acquisition 181. 225–252. CrossrefGoogle Scholar
2002Communicating in English as a lingua franca. In Susan Foster-Cohen (ed.), EUROSLA Yearbook 21, 243–261. Amsterdam: Benjamins.Google Scholar
2003English as a lingua franca: A threat to multilingualism? Journal of Sociolinguistics 71. 556–578. CrossrefGoogle Scholar
2008(Im)politeness in English as a lingua franca discourse. In Miriam Locher & Joerg Straessler (eds.), Standards and norms in the English Language , 351–366. Berlin: Mouton.Google Scholar
2009Subjectivity in English as lingua franca discourse: The case of you know . Intercultural Pragmatics 61. 171–194. CrossrefGoogle Scholar
2013Developing pragmatic competence in English as a lingua franca: Using discourse makers to express (inter)subjectivity and connectivity. Journal of Pragmatics 59(A)1. 57–67. CrossrefGoogle Scholar
House, Juliane & Magdalène Lévy-Tödter.
2009Language, authority and face in academic English lingua franca advising sessions. In Magdalène Lévy-Tödter & Dorothee Meer (eds.), Hochschulkommunikation in der Diskussion , 157–178. Frankfurt/Main: Lang.Google Scholar
2010Linguistic competence and professional identity in English medium instruction. In Birgit Apfelbaum & Bernd Meyer (eds.), Multilingualism at work , 13–46. Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Jenkins, Jennifer.
2007 English as a lingua franca: Attitude and identity . Oxford: OUP.Google Scholar
Johnstone, Barbara.
1994 Repetition in discourse: Interdisciplinary perspectives, volumes I and II1. Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Kerekes, Julie.
2003Distrust: A determining factor in the outcomes of gatekeeping encounters. In Juliane House, Gabriele Kasper & Steve Ross (eds.), Misunderstanding in social life. Discourse approaches to problematic talk , 227–257. London: Longman.Google Scholar
Liao, Silvie.
2009Variation in the use of discourse markers by Chinese teaching assistants in the US. Journal of Pragmatics 411. 1313–1328. CrossrefGoogle Scholar
Mauranen, Anna.
2012 Exploring ELF. Academic English shaped by non-native speakers . Cambridge: CUP.Google Scholar
Mori, Junko.
1999 Negotiating agreement and disagreement in Japanese: Connective expressions and turn construction . Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Mortensen, Janus.
2010 Epistemic stance marking in the use of English as a lingua franca . Roskilde: Roskilde University PhD thesis.Google Scholar
Müller, Simone.
2005 Discourse markers in native and non-native English discourse . Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Murphey, Tim.
2001Exploring conversational shadowing. Language Teaching Research 51. 128–155. CrossrefGoogle Scholar
Onodera, Noriko.
2004 Japanese discourse markers: Synchronic and diachronic discourse analysis . Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Park, Yoosun.
1998A discourse analysis of contrastive connectives in English, Korean and Japanese conversation, with special reference to the context of dispreferred responses. In Andreas Jucker & Yael Ziv (eds.), Discourse markers: Descriptions and theory , 277–300. Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Pölzl, Ulrike & Barbara Seidlhofer.
2006In and on their own terms: The ‘habitat factor’ in English as a lingua franca interaction. International Journal of the Sociology of Language 1771. 151–176.Google Scholar
Preisler, Bent, Ida Klitgard & Anne Fabricius (
eds) 2011 Language and learning in the international university. From English uniformity to diversity and hybridity . Bristol: Multilingual Matters. CrossrefGoogle Scholar
Raymond, Geoffrey.
2004Prompting action: The stand-alone ‘so’ in ordinary conversation. Research on Language and Social Interaction 31. 185–281. CrossrefGoogle Scholar
Redeker, Gisela.
2006Discourse markers as attentional cues at discourse transitions. In Kerstin Fischer (ed.), Approaches to discourse particles , 339–358. Amsterdam: Elsevier.Google Scholar
Seidlhofer, Barbara.
2011 Understanding English as a lingua franca . Oxford: OUP.Google Scholar
Seidlhofer, Barbara & Henry Widdowson.
2007Idiomatic variation and change in English. The idiom principle and its realizations. In Ute Smit, Stefan Dollinger, Julia Hüttner, Gunther Kaltenböck & Ursula Lutzky (eds.), Tracing English through time. Explorations in language variation , 359–374. Wien: Braumüller.Google Scholar
Shaw, Philip, Tim Caudery & Margrethe Petersen.
2009Students on exchange in Scandinavia: Motivation, interaction, ELF development. In Anna Mauranen & Elina Ranta (eds.), English as a lingua franca: Studies and findings , 178–199. Newcastle: Cambridge Scholars Press.Google Scholar
Spielmann, Daniel.
2007 English as lingua franca: A simplified code? Hamburg: unpublished MA thesis Universität Hamburg.Google Scholar
Thonus, Therese.
1999How to communicate politely and be a tutor, too. NS and NNS interaction and writing center practice. Text 191. 253–279. CrossrefGoogle Scholar
Vygotsky, L.
1986 Language and thought . Boston, MA: MIT Press.Google Scholar
Wenger, Etienne.
1989 Communities of practice . Cambridge: CUP.Google Scholar
Wong, Jean.
2008The token “Yeah” in non-native speaker English conversation. Research on Language and Social Interaction 33(1). 39–67. CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

HOUSE, Juliane
2018.  In Intercultural Communication in Asia: Education, Language and Values [Multilingual Education, 24],  pp. 97 ff. Crossref logo
House, Juliane
2021.  In The Encyclopedia of Applied Linguistics,  pp. 1 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 09 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.