Article published In:
Intelligences pour la traduction. IA et interculturel : actions et interactions.
Edited by Ludovica Maggi and Sarah Bordes
[FORUM 20:2] 2022
► pp. 247268
References

Bibliographie

Blanchet, Alain et Gotman, Anne
2015L’entretien Paris: Armand Colin.Google Scholar
Bourdieu, Pierre
2001Science de la science et réflexivité. Paris: Raisons d’agir.Google Scholar
Broyon, Marie Anne
2006 “Métacognition, cultures et pensée réflexive : application de la recherche dans la formation des enseignants”, Approches interculturelles dans la formation, no 4.Google Scholar
De Ketele, Jean Marie et Roegiers, Xavier
1996Méthodologie du recueil d’informations : fondements des méthodes d’observations, de questionnaires, d’interviews et d’études de documents. Bruxelles: De Boeck Université.Google Scholar
Gadamer, Hans Georg
1982L’art de comprendre. Herméneutique et tradition philosophique, traduit de l’allemand par Marianna Simon. Paris: Aubier.Google Scholar
Leplat, Jacques
1997Regards sur l’activité en situation de travail. Paris: PUF.Google Scholar
Peretz, Henri
2004Les méthodes en sociologie : l’observation. Paris: La Découverte. DOI logoGoogle Scholar
Ricœur, Paul
2008Sur la traduction. Paris: Bayard.Google Scholar
Schon, Donald Alan
1996Le praticien réflexif – À la recherche du savoir caché dans l’agir professionnel. Traduit et adapté par HEYNEMAND, J. et GAGNON, D., Montréal: Les Éditions Logiques.Google Scholar
Tran Le, Bao Chan
2019Penser le curriculum de formation des traducteurs et interprètes à l’université : les enjeux de la professionnalisation au Viêt Nam, en 2 tomes, sous la direction de Thierry PIOT, thèse de doctorat préparée à l’Université de Caen Normandie, soutenue le 12 juin 2019.Google Scholar
Wolfs, José-Louis
2005 “Métacognition et réflexivité dans le champ scolaire : origines des concepts, analyse critique et perspectives”. In Culture(s) et réflexivité, dirigé par Marc Derycke. Saint-Étienne: Publications de l’Université de St.-Étienne. 21–31.Google Scholar