Baitz, J. R. (creator). 2006-2011. Brothers & Sisters [Television series]. After Portsmouth.
Barthes, R.1977. Rhetoric of the image. In Image, Music, Text, H. Stephen (ed. & trans.), 32–51. NY: Hill and Wang.
Becker, H. (producer and dir.). 1993. Malice [Motion Picture]. MGM.
Benjamin, W.1968. Illuminations. New York: Harcourt Brace.
Bielsa, E. and S. Bassnett (eds.). 2008. Translation in Global News. Milton Park: Routledge.
Coppola, S. (dir.)2003. Lost in Translation [Motion Picture]. Focus Features.
Cronin, M. 2003. Translation and Globalization. NY: Routledge
Cronin, M. 2009. Translation Goes to the Movies. NY: Routledge.
Crawford, Angus (dir.)September 19, 2010. The Schoolboy Beggars of Senegal, Assignment. BBC World Service. Mark 12:50 to 13:56. Assisted by Marge, a translator. Available at [URL] (last accessed 08 January 2012).
Díaz-Cintas, J. (ed.) 2009. New Trends in Audiovisual Translation. Briston, UK: Multilingual Matters.
Delabastita, D. 2004. If I know the Letters and the Language: Translation as a dramatic device in Shakespeare’s plays. In Shakespeare and the Language of Translation, T. Hoenselaars (ed.), 31–52. London: The Arden Shakespeare.
Derrida, J.2001. What Is a ‘Relevant’ Translation? Tr. Lawrence Venuti. Critical Inquiry. 27(2): 174–200.
Hall, S. 1980. Encoding/Decoding. In Culture, Media, Language, S. Hall, D. Hobson, A. Lowe and P. Willis (eds.), 128–138. New York: Routledge.
Lodge, D. (ed.). 2000. Modern Criticism and Theory: A reader. London: Longman.
Luyken, G. M., T. Herbst, J. Langham-Brown, H. Reid and H.Spinhof. 1991. Overcoming Language Barriers in Television Dubbing and Subtitling for the European Audience. Manchester, UK: European Institute for the Media.
Nida, E. A. and C. R. Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill.
Nornes, A. M.2007. Cinema Babel: Translating global cinema, Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
O'Hagan, M. and D. Ashworth. 2002. Translation-Mediated Communication in a Digital World: Facing the Challenges of Globalization and Localization. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
O'Sullivan, C.2010. Translating Popular Film and the Intercultural Imagination. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Schaeffner, C. and S. Bassnett (eds.) 2010. Political Discourse, Media and Translation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Pollack, S. (dir.). 2005. The interpreter [Motion Picture]. Universal Pictures.
Shore, D. (producer). 2004-. House M. D. [Television Series]. Heel & Toe Films.
Venuti, L.1995. The Translator's Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.
2022. Analysing multilevel governance dynamics in India: exercising hierarchy through the Smart Cities Mission. Territory, Politics, Governance► pp. 1 ff.
Clegg, Liam
2021. Taking one for the team: Partisan alignment and planning outcomes in England. The British Journal of Politics and International Relations 23:4 ► pp. 680 ff.
Thrower, Sharece
2019. The Study of Executive Policy Making in the US States. The Journal of Politics 81:1 ► pp. 364 ff.
Burgin, Eileen
2018. Congress, Policy Sustainability, and the Affordable Care Act: Democratic Policy Makers Overlooked Implementation, Post-Enactment Politics, and Policy Feedback Effects. Congress & the Presidency 45:3 ► pp. 279 ff.
Montagnes, B. Pablo & Stephane Wolton
2017. Rule versus Discretion: Regulatory Uncertainty, Firm Investment, and Bureaucratic Organization. The Journal of Politics 79:2 ► pp. 457 ff.
This list is based on CrossRef data as of 7 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.