Article published In:
FORUM
Vol. 11:1 (2013) ► pp.2349
References (24)
References
Bell, R. T. (1991). Translation and Translating: Theory and Practice, London: Longman.Google Scholar
Csefalvay, Z., Košťálová, M. and Klímešová, M. (2003). Diagnostika a terapia afázie, alexie a agrafie (Diagnosis and Therapy of Aphasia, Alexia and Agraphia), Praha: Asociace klinických logopédů České Republiky.Google Scholar
Csefalvay, Z. and Traubner, P. (1996). Afaziológia pre klinickú prax (Aphasiology for Clinical Practice), Martin: Osveta.Google Scholar
Djovčoš, M. and Zuzana B. (2007). Kognitívne aspekty tlmočenia (Cognitive Aspects of Interpreting), in Analytické sondy do textu 3: zborník prednášok z medzinárodnej konferencie konanej v Banskej Bystrici 13 septembra 2007. Banská Bystrica: FHV UMB, 140–146.Google Scholar
Djovčoš, M. (2009). Interdisciplinary Approach to Translation Studies, in V. I. Šabrin (ed.) Aktuaľnyje problemy perevodovedenia: materialy XXXVIII Meždunarodnoj filosofskoj konferencii, Sankt Peterburg 16 - 21 marta 2009 g., St. Peterburg: Fakultet filologii i iskustv SPBGU, 43–49.Google Scholar
Fabro, F. and Gran, L. (1994). Neurological and Neuropsychological Aspects Of Polyglossia and Simultaneous Interpretation,in Sylvie Lambert and Barbara Moser-Mercer (eds.) Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 273–318.Google Scholar
Gile, D. (2009). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training,Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Henry, J.D. and Crawford J. R. (2004). A Meta-Analytic Review of Verbal Fluency Performance Following Focal Cortical Lesions, Neuropsychology 18 (2): 284–295.Google Scholar
Jedlička, P., Beňušková L'., Macáková J. and Ostatníková D. (2002). Molekulové mechanizmy učenia a pamäti (Molecular Mechanisms of Learning and Memory), inI. Hulín (ed.) Patofyziológia, Bratislava: Slovak Academic Press.Google Scholar
Kulišťák, P. (2003). Neuropsychologie (Neuropsychology), Praha: Portál.Google Scholar
Kurejová, M. (2012). Psychological Aspects of Interpreting, diploma thesis, Banská Bystrica: Faculty of Humanities of Matej Bel University.Google Scholar
Ostatníková, D. (2003). Anatómia, fyziológia a patofyziológia reči (Anatomy, Physiology and Patophysiology of Speech), Bratislava:Asklepios.Google Scholar
Pym, A. (2010). Exploring Translation Theories. London/New York: Routledge.Google Scholar
Seleskovitch, D., Lederer, M. (1984). Intérpreter pour traduire.Paris: Didier Érudition.Google Scholar
Setton, R. (1999). Simultaneous Interpretation: A Cognitive-Pragmatic Analysis. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins DOI logoGoogle Scholar
Tymoczko, M. (2007). Enlarging Translation, Empowering Translators, Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Turčanová Koprušáková, M., Kurča E., Javorka, K., Nosáľ, V. (2009). Dominancia hemisfér (Hemispheric dominance), Neurológia, 4 (1): p.19–23.Google Scholar
Vilikovský, J. (1984). Preklad ako tvorba. Bratislava: Slovenský spisovatel’.Google Scholar
http://spravy.pravda.sk/domace/clanok/156905-fico-prirovnal-kosovo-k-mnichovu-38/
http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/7261204.stm
http://www.sme.sk/c/3759607/sdku-nepotrestala-lisku.html
http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7274395.stm
http://www.nidcd.nih.gov/health/voice/aphasia.html
http://www.mossresourcenet.org/aphasia.htm
Cited by (1)

Cited by one other publication

Djovčoš, Martin, Miroslava Melicherčíková & Vítězslav Vilímek
2021. Učebnica tlmočenia : skúsenosti a dôkazy, DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 2 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.