Article published In:
Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation / Writing and Translating as changing Practices: Volume I
Edited by Fayza El Qasem and Freddie Plassard
[FORUM 15:2] 2017
► pp. 212227
References (19)
Références
Automatic Language Processing Advisory Committee (ALPAC), 1966. Languages and machines: computers in translation and linguistics. Washington, D.C.: National Academy of Sciences, National Research Council.Google Scholar
Champsaur, Caroline et Michel Rochard. 2016. « Le portail terminologique: un outil moderne de partage des connaissances », in Lavault-Olléon, Élisabeth. 2016. disponible à l’adresse [URL]., (consultée le 11-01-2017)
Grice, Herbert Paul. 1975. “Logic and conversation”, New York: In Cole, P.; Morgan, J. Syntax and semantics. 3: Speech acts. Academic Press. 41–58.Google Scholar
Ladmiral, Jean-René. 1983. Sourcier ou Cibliste, Les profondeurs de la traduction, réédition Paris, Les Belles Lettres, Rééd 2015, 2014, Traductologiques, n° 3.Google Scholar
Lederer, Marianne. 1991. La Liberté en traduction, Actes du colloque international tenu à l’ESIT (1990), Paris, Didier Érudition.Google Scholar
Moeschler, Jacques et Anne Reboul. 1998. Pragmatique de discours, De l’interprétation de l’énoncé à l’interprétation du discours, Paris, Armand Colin, Collection U.Google Scholar
Noblat, Norbert. 1994. « La privatisation en Europe de l’Est: problèmes, méthodes et réalités », Paris, Économie et statistique, N° 279–280, 1994, disponible à l’adresse [URL] (consultée le 11-01-2017)
Nord, Christiane. 1997. Translation as a purposeful activity: a prospective approach, Manchester, St. Jerome Publishing.Google Scholar
Reiss, Katharina et Hans Vermeer. 1984. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen, Niemeyer, paru en anglais sous le titre Towards a general theory of translational action: skopos theory explained, 2013, Manchester, St. Jerome Publishing.Google Scholar
Rochard, Michel. 2006. « La rétroconception entre compréhension et ré-expression des textes économiques », in: Élisabeth Lavault-Olléon, 2006, 103–113.Google Scholar
. 2016. « La capacité d’assertion garantie ou la fin (provisoire) de l’incertitude? », Montréal, META, 61 (1), 104–116.Google Scholar
Searle, John. 1988. Les Actes de langage. Essai de philosophie du langage, Paris, Les Editions de Minuit.Google Scholar
. 1981. “Six principles on the comprehension of language”, in: Lederer, Marianne, 1981, 148–152.Google Scholar
Seleskovitch, Danica. 1973. Exégèse et traduction, Paris, Didier, Études de linguistique appliquées, nouvelle série, 121.Google Scholar
Semprun, Jorge. 1994. L’écriture ou la vie, Paris, Gallimard, coll. nrf.Google Scholar
Tirole, Jean. 1991. “Privatization in Eastern Europe: Incentives and the Economics of Transitionʺ, Cambridge (Mas), NBER Macroeconomics Annual, Volume 61, disponible à l’adresse [URL] (consultée le 11-01-2017)
The Guardian. 2017. Case of ’fattened’ Jorge Luis Borges story heads to court in Argentina, disponible à l’adresse [URL] (consultée le 11-01-2017).
Vermeer, Hans. 1996. A Skopos theory of translation, Heidelberg, TEXTconTEXT.Google Scholar
Vinay, Jean-Paul et Jean Darbelnet. 1958. Stylistique comparée du français et de l’anglais, méthode de traduction, Paris, Didier, réédition de 977.Google Scholar