Article published In:
Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation / Writing and Translating as changing Practices: Volume I
Edited by Fayza El Qasem and Freddie Plassard
[FORUM 15:2] 2017
► pp. 228249
References

Références

Aubret, J.
1994Reconnaissance et validation des acquis. Paris: PUF.Google Scholar
Barthes, R.
1964,) Rhétorique de l’image. Communications 41, 40–51. DOI logoGoogle Scholar
Beguin-Verbrugge, A.
2006Images en texte, images du texte : dispositifs graphiques et communication écrite. Villeneuve d’Ascq: Presses Universitaires du Septentrion.Google Scholar
Cachin, M. -F.
2007La Traduction. Paris: Éditions du cercle de la librairie. DOI logoGoogle Scholar
Eco, U.
1968La Structure absente. Trad. Uccio Esposito-Torrigiani. Paris: Mercure de France.Google Scholar
Folkart, B.
1991Le conflit des énonciations Traduction et discours rapporté, Paris: Éditions Balzac.Google Scholar
Frías, J. -Y.
2011Leer e interpretar la imagen para traducir. Trabalhos em lingüística aplicada, 50.21, 257–280. DOI logoGoogle Scholar
Genette, G.
1987Seuils. Paris: Seuil.Google Scholar
Gile, D.
2005La traduction La comprendre, l’apprendre. Paris: PUF. DOI logoGoogle Scholar
Gutt, E-A.
2000Translation and Relevance Cognition and Context. Manchester: St Jerome.Google Scholar
House, J.
2006Covert Translation, Language Contact, Variation and Change. SYNAPS, 191, 25–47.Google Scholar
Léchauguette, S. 1998La traduction au risque de la vulgarisation, mémoire de DEA non publié, consultable: DLVP Bordeaux 1998 et sur Researchgate.Google Scholar
2015Traduire des livres, thèse non publiée, consultable en ligne, [URL].
Plassard, F.
2007Lire pour traduire. Paris: Presses Sorbonne Nouvelle.Google Scholar
Reignier, K.
2009Traduire éros pour la littérature sentimentale : le triomphe du genre. Atelier animé par Karine Reignier. Traduire Eros. Arles: Actes Sud / Atlas, 147–150.Google Scholar
Reiss, K.
1971La critique des traductions, ses possibilités et ses limites : catégories et critères pour une évaluation pertinente des traductions. Arras: Artois Presses Université.Google Scholar
Stead, É.
2012La chair du Livre. Matérialité, imaginaire et poétique du livre fin-de-siècle. Paris: Presses universitaires Paris-Sorbonne. Coll. Histoire de l’imprimé.Google Scholar
Souchier, E.
2007Formes et pouvoirs de l’énonciation éditoriale. Communication et langages, 23–38. DOI logoGoogle Scholar

Corpus

Alderton, D.
2003Encyclopédie du chien, Traduction Jean Fusi, Paris: Parragon.Google Scholar
Carmack, R.
2001Fondues, Trad. Jean Fusi, Paris: Soline.Google Scholar
Janes, E. R.
1952The Flower Garden, Penguin, 292–293.Google Scholar
Martin, N., Regan, N.
2016The Fox, the Bear & the Bunny, London: Kyle Books. Traduction Lise Garond et Sophie Léchauguette (à paraître, Eyrolles 2017)Google Scholar
Schafer, E., Miller, J.
2001Desserts de légumes, Trad. Ida Ganci et Sophie Léchauguette, Paris: La Plage.Google Scholar
Yoshii, R.
1999Sushi, Trad. Sophie Léchauguette, Paris: Soline.Google Scholar