Article published In:
FORUM
Vol. 16:2 (2018) ► pp.341361
References (17)
Bibliographie
ACT Agrupación de Centros especializados en Traducción. 2005. Estudio de situación del mercado español de servicios profesionales de traducción (2004).Google Scholar
Bédard, Claude. 1986. La traduction technique. Principes et pratique. Québec: Linguatech.Google Scholar
Delisle, Jean. 1980. L’analyse du discours comme méthode de traduction. Ottawa: Éditions de l’Université d’Ottawa.Google Scholar
. 1993. La traduction raisonnée. Ottawa: Éditions de l’Université d’Ottawa.Google Scholar
Durieux, Christine. 2010. Fondement didactique de la traduction technique. Paris: La Maison du Dictionnaire.Google Scholar
Gamero, Silvia et Hurtado, Amparo. 1999. “La traducción técnica y científica.” In Enseñar a traducir, ed. by Amparo Hurtado, 139–153. Madrid: Edelsa.Google Scholar
Gouadec, Daniel. 2004. Faire traduire. Guide à l’intention de ceux qui voudraient, devraient, doivent ou pensent devoir faire traduire… mais ne savent comment s’y prendre et de ceux qui le font déjà… mais voudraient faire mieux. Paris: La Maison du Dictionnaire.Google Scholar
. 2005. Traduction-localisation : Technologies et Formation. Paris: La Maison du Dictionnaire.Google Scholar
Hurtado, Amparo, ed. 1999. Enseñar a traducir. Madrid: Edelsa.Google Scholar
. 2001. Traducción y Traductología. Madrid: Cátedra.Google Scholar
. 2008. “Compétence en traduction et formation par compétences”. TTR 211: 17–64. DOI logoGoogle Scholar
Maillot, Jean. 1969. La traduction technique et scientifique. Paris: Eyrolles.Google Scholar
Masseau, Paola. 2016. “¿Qué traducen los traductores económicos del alemán al español y del español al alemán? Estudio basado en encuestas.” Monti 81: 301–324. DOI logoGoogle Scholar
PACTE. 2003. “Building a Translation Competence Model.” In Triangulating Translation: Perspectives in process oriented research, ed. by Favio Alves, 43–66. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2007. “Une recherche empirique expérimentale sur la compétence de traduction.” In Colloque Quelle qualification universitaire pour les traducteurs ?, ed. by Daniel Gouadec, 95–116. Paris: La Maison du Dictionnaire.Google Scholar
Tolosa, Miguel. 2014. “Dime qué traduces y ‘les’ diré quién eres. Estudio basado en encuestas acerca de los documentos traducidos por traductores económicos (inglés-español y español-inglés).” In Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales, ed. by Daniel Gallego, 23–41. Soria: Diputación Provincial de Soria.Google Scholar