Article published In:
FORUM
Vol. 16:2 (2018) ► pp.197220
References (53)
References
Baker, Mona. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Bánhegyi, Mátyás. 2013. “Exposing Political Manipulation and Bias in Mediatised Translations: The Translation-centred Political Mass Communication Model.” InTRAlinea: Online Translation Journal 151: 1–9Google Scholar
. 2014. “Translation and political discourse.” Acta Universitatis Sapientiae Philologica 6(2): 139–158. DOI logoGoogle Scholar
Bardaji, Anna Gil. 2009. “Procedures, techniques, strategies: translation process operators.” Perspectives: Studies in Translatology 17(3): 161–173. DOI logoGoogle Scholar
Bassnett, Susan. 2005. “Bringing the News Back Home: Strategies of Acculturation and Foreignisation”. Language and Intercultural Communication 5(2): 120–130. DOI logoGoogle Scholar
Bell, Allen. 1991. The Language of News Media. Oxford/ Cambridge: Basil Blackwell, Ltd.Google Scholar
Bielsa, Esperança, and Bassnett, Susan. 2009. Translation in Global News. Abingdon/ New York: Routledge.Google Scholar
Chilton, Paul, and Schäffner, Christina. 2002. Politics as text and talk: Analytic approaches to political discourse. Vol. 41. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing DOI logoGoogle Scholar
Conboy, Martin. 2013. The language of the news. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Darwish, Ali. 2006. “Translating the News: Reframing Constructed Realities”. Translation Watch Quarterly 2(1): 52–77. Retrieved February 28, 2013 from [URL]
Fairclough, Norman. 1995. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. London: Longman.Google Scholar
. 2001. Language and Power. 2nd ed. Edinburgh: Pearson Education Limited.Google Scholar
Fowler, Rodger. 1991. Language in the News: Discourse and Ideology in the Press. London/ New York: Routledge.Google Scholar
Gumul, Ewa. 2010. “Explicitating Political Discourse”. In Political Discourse, Media and Translation, ed. by Christina Schäffner, and Susan Bassnett 94–115. Newcastle, Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Hatim, Basil, and Ian Mason. 1990. Discourse and the Translator. London: Longman.Google Scholar
Hodge, Robert, and Gunther Kress. 1993. Language as Ideology. 2nd. London/New York: Routledge.Google Scholar
Kang, Ji-Hae. 2007. “Recontextualization of news discourse: A case study of translation of news discourse on North Korea.” The translator 13(2): 219–242. DOI logoGoogle Scholar
Kuo, Sai-Hua, and Mari Nakamura. 2005. “Translation or transformation? A case study of language and ideology in the Taiwanese press.” Discourse & Society 16 (3):393–417. DOI logoGoogle Scholar
Loupaki, Elpida. 2010. “Investigating Translator’s Strategies in Rendering Ideological Conflict: The Case of News Translation”. In Political Discourse, Media and Translation, ed. by Christina Schäffner, and Susan Bassnett, 55–75. Newcastle, Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Mearsheimer, John J. and M. Walt, Stephen. 2006. “The Israel Lobby and US Foreign Policy”. Middle East Policy 13(3): 29–87. DOI logoGoogle Scholar
Orengo, Alberto. 2005. “Localising news: Translation and the ‘global- national’dichotomy.” Language and intercultural communication 5(2): 168–187. DOI logoGoogle Scholar
Puurtinen, Tiina. 2003. “Explicitating and implicitating source text ideology.” Across Languages and Cultures 4 (1): 53–62. DOI logoGoogle Scholar
Samaniego Fernández, E.. 2001. Pragmatics and Semiotics: The Relevance of Addressee Expectations in the Translation of Newspaper Texts. Revista Alicantina De Estudios Ingleses, 141: 249–279. DOI logoGoogle Scholar
Schäffner, Christina. 1997. “Strategies of Translating Political Texts”" In Text Typology and Translation, ed. by Anna Trosborg, 119–143. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
. 2003. “Third Ways and New Centres – Ideological Unity or Difference?”. In Apropos of Ideology. Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies, ed. by Maria Calzada Pérez, 23–41. Manchester, St Jerome Publishing.Google Scholar
. 2005. “Bringing a German voice to English-speaking readers: Spiegel International.” Language and Intercultural Communication 5(2): 154–167. DOI logoGoogle Scholar
. 2009. Political discourse, media and translation. Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
. 2010. “Political communication: Mediated by translation.” In Perspectives in Politics and Discourse, ed. by Cap, Piotre and Ursula, Okulska, 225–279. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Schäffner, Christina and Bassnett, Susan (eds). 2010. Political Discourse, Media and Translation. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Siegel, Jonas, and Barforoush, Saranaz. 2013. Media coverage of Iran’s nuclear program: An analysis of U.S. and U.K. coverage, 2009–2012. Center for International and Security Studies at Maryland (CISSM).Google Scholar
Tsai, Claire. 2005. “Inside the Television Newsroom: An Insider’s View of International News Translation in Taiwan”. Language and Intercultural Communication 5(2): 145–153. DOI logoGoogle Scholar
Valdeón, Roberto A. 2015. “Fifteen years of journalistic translation research and more.” Perspectives: 23(4): 634–662. DOI logoGoogle Scholar
2006. “The CNNenEspañol News.” Perspectives: 13(4): 255–267. DOI logoGoogle Scholar
2007. “Political and Sexist Bias in News Translation: Two Case Studies.” Trans Revista de Traductología 111: 231–243.Google Scholar
2008. “Anomalous News Translation: Selective Appropriation of Themes and Texts in the Internet.” Babel 54(4): 299–326. DOI logoGoogle Scholar
van Dijk, Teun A. 1995a. “Opinions and ideologies in editorials”. In proceedings of the 4th International Symposium on Critical Discourse Analysis, Language, Social Life and Critical Thought, Athens, December 1995, 14–16. Accessed November 13, 2014. [URL]
1995b. “Ideological Discourse Analysis”. In Special issue Interdisciplinary approaches to Discourse Analysis, ed. by Eija Ventola and Anna Solin, 135–161. Accessed May 28, 2017. [URL]
1998. Ideology: A Multidisciplinary approach. London: Sage Publications. Accessed July 15, 2014. [URL]
2005. “Politics, Ideology and Discourse”. In Elsevier Encyclopedia of Language and Linguistics. Volume on Politics and Language, ed. by Ruth Wodak, 728–740. Retrieved July 15, 2014 from [URL]
English news opinion articles (source texts)
Dahl, Fredrik, and Williams, Dan. 2013. “Iran’s Arak Reactor Looms into Israeli, Western View.” Reuters, June 2. [URL]
Fischer, Joschka. 2013. “A Glimmer of Hope in Iran.” Project Syndicate, June 24. [URL]
Hadley, Stephen., Liberman, Joseph I., and Steinberg, J. 2013. “Iran’s Nuclear Ambitions Demand Urgent Reaction from International Community”. The Washington Post, June 13. [URL]
Heeley, Laicie. 2013. “The Nuclear Issue in Iran’s Elections”. Foreign Policy, May 31. [URL]
Herszenhorn, David M., and Gladstone, Rick. 2013. “North Korea Events Complicate Nuclear Talks with Iran”. The New York Times, April 5. [URL]
Holehouse, Matthew. 2013. “Are British Universities Training Iranian Nuclear Physicists? The Foreign Office Doesn’t Want to Tell Us”. The Telegraph, April 29. [URL]
Joshi, Shashank. 2013. “Red Line on Iran: Not So Black and White”. The Diplomat, May 4. [URL]
M. Walt, Stephen. 2013. “Another Opportunity to Squander”. Foreign Policy, June 17. [URL]
McManus, Doyle. 2013. “Chance for a New Approach on Iran”. Los Angeles Times, June 22. [URL]
Peterson, Scott. 2013. “Iran’s Chief Nuclear Negotiator: We’re Being Asked to Make All the Sacrifices”. The Christian Science Monitor, May 16. [URL]
Purzycki, Michael. 2013. “War with Iran: Full Diplomatic Relations Are the Best Option for the U.S. and Iran”. Policy. Mic, June 7. [URL]
Redd, Benjamin. 2013. “Moving towards an Iranian Deal: Hurdles to Lifting Sanctions are Imposing, but the Biggest is Trust”. Executive Magazine, April 19. [URL]
Takeyh, Ray. 2013. “The Best Redline for a Nuclear Iran,”. The Washington Post, March 31. [URL]
Persian news opinion articles (target texts)
2.
(Diplomacy is not Influenced by the Sole Decision of President). 2013. Iranian Diplomacy, June 6. http://​www​.irdiplomacy​.ir​/fa​/page​/1916894​/دیپلماسی+متاثر+از+شخص+رئیس+جمهور+نیست​.html
5.
(The 100 Kilometer Road of Nuclear Negotiations). 2013. Iranian Diplomacy, June 25. http://​www​.irdiplomacy​.ir​/fa​/page​/1917659/​جاده+100+کیلومتری+مذاکرات+هسته+ای​.html
6.
(What is the Main Problem of Iran and the West?). 2013. Iranian Diplomacy, April 27. http://​www​.irdiplomacy​.ir​/fa​/page​/1915266/​مشکل+اصلی+ایران+و+غرب+کجاست​.html
7.
(A Panacea with the Name of Full Diplomatic Relations) . 2013. Iranian Diplomacy. June 13 http://​www​.irdiplomacy​.ir​/fa​/page​/1917163​نوشدارویی+به+نام+روابط+دیپلماتیک+کامل​/.html
8.
(Iran’s Crossing of Washington- Tel Aviv’s 7 Redlines) . 2013. Iranian Diplomacy, May 9. http://​www​.irdiplomacy​.ir​/fa​/page​/1915788​عبور+ایران+از+7+خط+قرمز+واشنگتن+تل+آویو​/.html
13.
(Joschka Fischer Says of the Upcoming Opportunity of Rowhani’s Victory). 2013. Iranian Diplomacy, June 29. http://​www​.ir​diplomacy​.ir​/fa​/page​/1917803یوشیکا+فیشر+از+فرصت+ناشی+از+پیروزی+روحانی+می گوید​/.html
Cited by (5)

Cited by five other publications

Ma, Haiyan, Xin Yuan & Lisha Zeng
2024. Contextual parameters in transcreating political aphorisms and imageries. The Translator  pp. 1 ff. DOI logo
Bartłomiejczyk, Magdalena
2022. Interpreting nonmainstream ideology (Euroscepticism) in the European Parliament. Perspectives 30:4  pp. 678 ff. DOI logo
Daghigh, Ali Jalalian & Alireza Amini
2022. Ideological manipulation in political news translation: An actor-network perspective. Journalism 23:7  pp. 1530 ff. DOI logo
Haider, Ahmad S., Saleh Al-Salman & Linda S. Al-Abbas
2022. Courtroom Strong Remarks: A Case Study of the Impact Statements from Survivors and Victims’ Families of the Christchurch Mosque Attacks. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 35:2  pp. 753 ff. DOI logo
Schäffner, Christina
2019. Translation and Discourse Analysis. Slovo.ru: Baltic accent 10:3  pp. 28 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 7 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.