Article published In:
Vol. 2:1 (2004) ► pp.115
Al-Khatib, M.
(2003) Address norms in Jordanian Arabic: A sociolinguistic perspective. Grazer Linguistiche Studien 59(1), 1–20.Google Scholar
(1994) A sociolinguistic view of linguistic taboo in Jordanian Arabic. Journal of Multilingual and Multicultural Development 16(6), 443–457. DOI logoGoogle Scholar
Blom, J. & Gumperz, J.J.
(1972) Social meaning in linguistic structure: Code-switching in Norway. InJ.J. Gumperz & Dell Hymes (Eds.), Directions in Sociolinguistics, (pp. 240–84). New York: Holt, Rinehart & Winston.Google Scholar
Braun, F.
(1988) Terms of address: Problems of patterns and usage in various languages and cultures. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Fareh, S.
(1998) The functions of AND and WA in English and Arabic written discourse. Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 341: 303–312.Google Scholar
Farghal, M.
(1994) Ideational equivalence in translation. In de Beaugrande, et al. (Eds.), Language, Discourse and Translation in the West and Middle East. Amsterdam: John Benjamin. DOI logoGoogle Scholar
Farghal, M. & Shakir, A.
(1994) Kin terms and titles of address as relational social honorifics in Jordanian Arabic. Anthropological Linguistics 361, 240–53.Google Scholar
Farghal, M. & Shunnaq, A.
(1999) Translation with reference to English and Arabic: A practical guide. Dar Al-Hilal for Translation.Google Scholar
Gumperz, J.
(1971) Linguistic and social interaction in two communities. In J. Gumperz (Ed.), Language in social groups, (pp. 151–176). California: Stanford Univ. Press.Google Scholar
Hamdan & Fareh
(1999) The translation of Arabic Wa into English: Some problems and implications. Dirasat, Human and Social Sciences, 26: 2Google Scholar
Hymes, D.
(1964) Language in culture and society. New York: Harper & Row.Google Scholar
(1972) Models of the interaction of language and social life. In J. Gumperz & D. Hymes. (Eds.), Directions in Sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart & Winston.Google Scholar
Labov, W.
(1972) Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.Google Scholar
Newmark, P.
(1981) Approaches to translation. Oxford: Pergamon Press.Google Scholar
(1988) A textbook of translation. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.Google Scholar
Nida, E.
(1992) Translation: Possible and impossible. Turjuman 3(2): 147–163.Google Scholar
Oyetade, S.
(1995) A sociolinguistic analysis of address forms in Yoruba. Language in Society 241, 515–535. DOI logoGoogle Scholar
Parkinson, D. B.
(1985) Constructing the social context of communication: Terms of address in Egyptian Arabic. (Contribution to the sociology of language, 41) Berlin: Moutonde Gruter. DOI logoGoogle Scholar
Wolfson, N.
(1976) Speech events and natural speech: Some implications for sociolinguistic methodology. Language in Society 51, 189–209. DOI logoGoogle Scholar