Article published In:
FORUMVol. 2:1 (2004) ► pp.1–15
Translating Address Norms from Arabic into English
Some difficulties and implications
Al-Khatib Mahmoud A. | Department of English for Applied Studies, University of Science & Technology
References
Al-Khatib, M.
(
2003)
Address norms in Jordanian Arabic: A sociolinguistic perspective.
Grazer Linguistiche Studien 59(1), 1–20.

Al-Khatib, M.
(
1994)
A sociolinguistic view of linguistic taboo in Jordanian Arabic.
Journal of Multilingual and Multicultural Development 16(6), 443–457.


Blom, J. & Gumperz, J.J.
(
1972)
Social meaning in linguistic structure: Code-switching in Norway. In
J.J. Gumperz &
Dell Hymes (Eds.),
Directions in Sociolinguistics, (pp. 240–84). New York: Holt, Rinehart & Winston.

Braun, F.
(
1988)
Terms of address: Problems of patterns and usage in various languages and cultures. Berlin: Mouton de Gruyter.


Fareh, S.
(
1998)
The functions of AND and WA in English and Arabic written discourse.
Papers and Studies in Contrastive Linguistics, 341: 303–312.

Farghal, M. & Shakir, A.
(
1994)
Kin terms and titles of address as relational social honorifics in Jordanian Arabic.
Anthropological Linguistics 361, 240–53.

Farghal, M. & Shunnaq, A.
(
1999)
Translation with reference to English and Arabic: A practical guide.
Dar Al-Hilal for Translation.

Gumperz, J.
(
1971)
Linguistic and social interaction in two communities. In
J. Gumperz (Ed.),
Language in social groups, (pp. 151–176). California: Stanford Univ. Press.

Hamdan & Fareh
(
1999)
The translation of Arabic Wa into English: Some problems and implications.
Dirasat, Human and Social Sciences, 26: 2

Hymes, D.
(
1964)
Language in culture and society. New York: Harper & Row.

Hymes, D.
(
1972)
Models of the interaction of language and social life. In
J. Gumperz &
D. Hymes. (Eds.),
Directions in Sociolinguistics. New York: Holt, Rinehart & Winston.

Labov, W.
(
1972)
Sociolinguistic patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Newmark, P.
(
1981)
Approaches to translation. Oxford: Pergamon Press.

Newmark, P.
(
1988)
A textbook of translation. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.

Nida, E.
(
1992)
Translation: Possible and impossible.
Turjuman 3(2): 147–163.

Oyetade, S.
(
1995)
A sociolinguistic analysis of address forms in Yoruba.
Language in Society 241, 515–535.


Parkinson, D. B.
(
1985)
Constructing the social context of communication: Terms of address in Egyptian Arabic. (Contribution to the sociology of language, 41) Berlin: Moutonde Gruter.


Wolfson, N.
(
1976)
Speech events and natural speech: Some implications for sociolinguistic methodology.
Language in Society 51, 189–209.

