Article published In:
FORUM
Vol. 2:1 (2004) ► pp.1728
References
Déjean Le Féal, K.
(1996) Etre interprète de conférence, aujourd’hui. La tribune internationale des langues vivantes, Nouvelle série N° 19/5, 24–29Google Scholar
(2000) Perfecting active and passive languages, Conference Interpretation and Translation, Séoul: Korean Society of Conference Interpretation, 7–25Google Scholar
Gile, D.
(1995): Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company DOI logoGoogle Scholar
Gran, L. & Dodds, J.
(eds.) (1989) The theoretical and practical aspects of teaching conference interpretation. Udine: Campanotto EditoreGoogle Scholar
Lederer, M.
(1981): Les fondements théoriques de la traduction simultanée. Paris: Minard Lettres ModernesGoogle Scholar
Seleskovitch, D. & Lederer, M.
(1984): Interpréter pour traduire. Paris: Didier EruditionGoogle Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Alewell, Dorothea & Sven Hauff
2011. Make-or-buy decisions regarding temporary agency work – an empirical analysis of the decision process and expected effects. The International Journal of Human Resource Management 22:15  pp. 3127 ff. DOI logo
Kreutzer, Fabian & Timo Mitze
2017. Going offshore or better staying in? Spatial relocation strategies and their impact on firm innovativeness. Applied Economics Letters 24:12  pp. 837 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.