Article published In:
FORUMVol. 2:1 (2004) ► pp.17–28
The Interpreter Adding a Passive Language
References
Déjean Le Féal, K.
(
1996)
Etre interprète de conférence, aujourd’hui.
La tribune internationale des langues vivantes, Nouvelle série N° 19/5, 24–29
Déjean Le Féal, K.
(
2000)
Perfecting active and passive languages,
Conference Interpretation and Translation, Séoul: Korean Society of Conference Interpretation, 7–25
Gran, L. & Dodds, J.
(eds.) (
1989)
The theoretical and practical aspects of teaching conference interpretation. Udine: Campanotto Editore
Lederer, M.
(
1981):
Les fondements théoriques de la traduction simultanée. Paris: Minard Lettres Modernes
Seleskovitch, D. & Lederer, M.
(
1984):
Interpréter pour traduire. Paris: Didier Erudition
Cited by
Cited by 2 other publications
Alewell, Dorothea & Sven Hauff
2011.
Make-or-buy decisions regarding temporary agency work – an empirical analysis of the decision process and expected effects.
The International Journal of Human Resource Management 22:15
► pp. 3127 ff.
Kreutzer, Fabian & Timo Mitze
2017.
Going offshore or better staying in? Spatial relocation strategies and their impact on firm innovativeness.
Applied Economics Letters 24:12
► pp. 837 ff.
This list is based on CrossRef data as of 30 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.