Article published In:
FORUM
Vol. 2:1 (2004) ► pp.137167
References
Calvet, L.-J.
(1999) : Pour une écologie des langues du monde, Plon, Paris.Google Scholar
Cormier, M.
(1990): «Proposition d’une typologie pour l’enseignement de la traduction technique», Etudes traductologiques en hommage à D. Seleskovitch, Minard, Paris.Google Scholar
Déjean Le Féal, K.
(1990): «La formation méthodologique d’interprètes de “langues exotiques”», Etudes traductologiques en hommage à D. Seleskovitch, Minard, Paris.Google Scholar
Herbulot, F.
(1990): «Le traducteur déchiré», Etudes traductologiques en hommage à D. Seleskovitch, Minard, Paris.Google Scholar
(2004): «Le régime spécial ou l’enseignement de la traduction en français à partir d’une langue ‘exotique’ que l’enseignant ne connaît pas», La Théorie Interprétative de la traduction: regards croisés (à paraître), Minard, Paris.Google Scholar
Koller, W.
(1979): Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Quelle und Meyer, Heidelberg.Google Scholar
Ladmiral, J.-R.
(1979) : Traduire: théorèmes pour la traduction, Payot, Paris.Google Scholar
Lederer, M.
(1994) : La traduction aujourd’hui, Le modèle interprétatif, Hachette, Paris.Google Scholar
Rydning, A. F.
(1991) : Qu’est-ce qu’une traduction acceptable en B? Thèse, Oslo.Google Scholar
Seleskovitch, D.
(1986): «L’enseignement de l’interprétation», Interpréter pour traduire, Didier Erudition, Paris.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Roux-Faucard, Geneviève
2005. Une didactique de la traduction à partir des langues périphériques : le « régime spécial » à l’ÉSIT. Meta 50:1  pp. 194 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.