Article published In:
FORUM
Vol. 22:2 (2024) ► pp.280299
References (55)
References
Aharoni, Ada. 2009. “Peace Culture Required for Sustainable Global Development.” In Peace, Literature and Art. v. 11, ed. by Ada Aharoni, 1–33. Oxford: Eolss Publishers Co. Ltd.Google Scholar
Alter, Alexandra. “An Urgent Mission for Literary Translators: Bringing Ukrainian Voices to the West.” New York Times. March 10, 2022. [URL]
Authors Guild. 2017. “2017 Authors Guild Survey of Literary Translators’ Working Conditions: A Summary.” [URL]
Baker, Mona. “Audiovisual Translation and Activism.” 2019. In Routledge Handbook of Audiovisual Translation, ed. by Luis Pérez González, 453–467. Abingdon, Oxon: Routledge.Google Scholar
Boéri, Julie and Carmen Delgado Luchner. 2021. “Ethics of Activist Translation and Interpreting.” The Routledge Handbook of Translation and Ethics, ed. by Kaisa Koskinen and Nike K. Pokorn, 245–261. Abingdon, Oxon: Routledge.Google Scholar
Bollig, Ben. 2016. “Recent English Translations of Poetry from Argentina: Contexts and Strategies.” Translation and Literature 25(1): 107–130. DOI logoGoogle Scholar
Buser, M. and J. Arthurs. 2013. “Connected Communities: Cultural Activism in the Community.” [URL]
Bush, Ruth, Madhu Krishnan & Kate Wallis. 2021. “Introduction: Literary Activism in 21st Century Africa.” Eastern African Literary and Cultural Studies, 7(1–2): 1–9. DOI logoGoogle Scholar
Carson, Margaret. 2020. “Snap! Or the Whys and Hows of Women in Translation.” In Translating Women: Activism in Action, ed. by Olga Castro and Helen Vassallo, n.p. [URL]
Choi, Don Mee. 2020. Translation is a Mode=Translation is an Anti-neocolonial Mode. Brooklyn, N.Y.: Ugly Duckling Presse.Google Scholar
Chaudhuri, Amit (ed.). 2017. Literary Activism: Perspectives. New Delhi, India: Oxford University Press.Google Scholar
Cook, Jon. 2017. “Epilogue: Literary Activism: Where Now, What Next?” In Literary Activism: Perspectives, ed. by Amit Chaudhuri, 295–326. New Delhi, India: Oxford University Press.Google Scholar
Corning, Alexandra F., and Daniel J. Myers. 2002. “Individual Orientation toward Engagement in Social Action.” Political Psychology, 23(4): 703–729. DOI logoGoogle Scholar
Cosgrove, Shady. 2008. “Reading for Peace? Literature as Activism – An Investigation into New Literary Ethics and the Novel.” Activating Human Rights and Peace 2008 Conference Proceedings. [URL]
Cottin, Menena, and Rosana Faría. 2008. The Black Book of Colors [orig. El libro negro de los colores]. Translated by Elisa Amado. Toronto: Groundwood.Google Scholar
Cushman, Ellen. 2019. “Decolonizing the Imperialist Archive: Translating Cherokee Manuscripts.” Afterlives of Indigenous Archives: Essays in Honor of The Occom Circle, ed. by Ivy Schweitzer and Gordon Henry, 60–78. Hanover, NH: Dartmouth College Press.Google Scholar
De Korne, Haley. 2021. Language Activism: Imaginaries and Strategies of Minority Language Equality. Berlin: De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Duncombe, Stephen and Steve Lambert. 2018. “Why Artistic Activism?The Center for Artistic Activism. [URL]
Espinosa de los Monteros, Pamela. 2019. “Decolonial Information Practices: Repatriating and Stewarding the Popol Vuh Online.” Preservation, Digital Technology & Culture 48(3–4): 107–119. DOI logoGoogle Scholar
Fox, Nicholas Hengen. 2012. “Teaching (Is Not) Activism.” The Radical Teacher 941: 14–23. DOI logoGoogle Scholar
Gay, Roxane. 2015. “The Charge to Be Fair: Ta-Nehesi Coates and Roxane Gay in Conversation.” August 10, 2015. Barnesandnoblesreview.com [URL]
Giroux, Henri A. 1988. “Literacy and the Pedagogy of Voice and Political Empowerment.” Educational Theory, 38(1): 61–75. DOI logoGoogle Scholar
Glissant, Édouard. 1997. Poetics of Relation. [orig. Poétique de la relation]. Translated by Betsy Wing. Ann Arbor: University of Michigan Press. DOI logoGoogle Scholar
Gould, Rebecca Ruth and Kayvan Tahmasebian. 2020. “Introduction: Translation and Activism in the Time of the Now”. In Routledge Handbook of Translation and Activism, ed. by Rebecca Ruth Gould and Kayvan Tahmasebian, 1–12. Routledge: Abingdon, Oxon. DOI logoGoogle Scholar
Horton, John and Peter Kraftl. 2009. “Small Acts, Kind Words and ‘Not too Much Fuss’: Implicit Activisms.” Emotion, Space and Society 2(1): 114–123. DOI logoGoogle Scholar
Ituĩka, “Press Release: Announcement of Ituĩka Writing and Translation Workshop Participants: Creating a Multilingual Anthology of Stories in Kenyan languages.” News release, October 7, 2021, [URL]
Kilolo, Moses. 2020. “The Single Most Translated Short Story in the History of African Writing Ngũgĩ wa Thiong’o and the Jalada Writers’ Collective.” In The Routledge Handbook of Translation and Activism, ed. by Rebecca Ruth Gould and Kayvan Tahmasebian, 346–363. Routledge: Abingdon, Oxon. DOI logoGoogle Scholar
Kinsella, John. 2021. Beyond Ambiguity: Tracing Literary Sites of Activism. Manchester: Manchester University Press. DOI logoGoogle Scholar
Kiraly, Donald. 2000. A Social Constructivist Approach to Translator Education; Empowerment from Theory to Practice, Manchester, UK & Northampton MA, St. Jerome Publishing.Google Scholar
Klinger, Susanne. 2018. “Genre in Translation: Reframing Patagonia Express .” In Palgrave Handbook of Literary Translation, ed. by Jean Boase-Baier, 83–106. Basingstoke: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Li, Li. 2022. “Su Manshu’s Adaptation of Les Misérables: The Manipulation of a Bridging Text in an Activist Translation.” Translation and Literature 31(1): 35–51. DOI logoGoogle Scholar
Lyon, Janet. 1991. Manifestoes: Provocations of the Modern. Ithaca: Cornell University Press.Google Scholar
Manolachi, Monica and Ambrose Musiyiwa. 2022. “Literary Translation as a Form of Social and Pedagogical Activism.” TTR 35(1): 173–202. DOI logoGoogle Scholar
Mickenberg, Julia L. and Philip Nel. 2011. “Radical Children’s Literature Now!Children’s Literature Association Quarterly 36(4): 445–473. Project MUSE, DOI logoGoogle Scholar
McKendrick, Jamie. 2017. “Forms of Fidelity: Poetry Translation as Literary Activism.” In Chaudhuri, 247–264.Google Scholar
Miñana, Rogelio. 2020. Living Quixote: Performative Activism in Contemporary Brazil and the Americas. Nashville, Tennessee: Vanderbilt University Press. DOI logoGoogle Scholar
Neves, Josélia. 2022. “Project-Based Learning for the Development of Social Transformative Competence in Socially Engaged Translators.” The Interpreter and Translator Trainer, 16(4): 465–483. DOI logoGoogle Scholar
Palmer, Hannah. 2020. “U nojil a ch’i’ibal: Briceida Cuevas Cob’s Poetic Empowerment of Yucatec Maya Women.” Studies in American Indian Literatures 32(1–2): 26–51. DOI logoGoogle Scholar
Parks, Tim. 2017. “Globalisation, Literary Activism, and the Death of Critical Discourse.” In Chaudhuri, 147–73.Google Scholar
PEN America. 2023. “The 2023 Manifesto on Literary Translation.” [URL]
PEN Association. 2011. “Girona Manifesto on Linguistic Rights.” [URL]
PEN International. 2015. “The Quebec Declaration on Literary Translation and Translators”. Translated by Sherry Simon. [URL]
Pérez-González, Luis. 2014. Audiovisual Translation: Theories, Methods and Issues, London and New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Ramasubramanianaand, Srividya and Alexandra N. Sousa. 2021. “Communication Scholar-activism: Conceptualizing Key Dimensions and Practices Based on Interviews with Scholar-activists.” Journal of Applied Communication Research 49(5): 477–496. DOI logoGoogle Scholar
Rising Voices. 2015. “Encuentro de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas” [Meeting of indigenous language digital activists]. [URL]
Saint-Exupéry, Antoine de. 2018. El principito [orig. Le Petit Prince]. Translated by Julia Bucci. Buenos Aires. Ethos Traductora.Google Scholar
Savchyn, Valentyna. 2023. “Resisting Russification in Soviet Ukraine through Literary Translation: The Voice of Mykola Lukash.” East/West: Journal of Ukrainian Studies 10(1): 113–136. DOI logoGoogle Scholar
Siegel, Johanna L. 2013. “Literary Translation as a Nexus of Language Planning.” Working Papers in Educational Linguistics 28(1): 119–140.Google Scholar
Simon, Sherry. 2005. Gender and Translation: Cultural Identity and the Politics of Transmission. London and New York: Routledge.Google Scholar
Tan, Shaun. The Arrival. 2006. New York: A.A. Levine.Google Scholar
Thiong’o, Ngũgĩ wa. 2018. “The Politics of Translation: Notes Towards an African Language Policy”. Journal of African Cultural Studies 30 (2): 124–132. DOI logoGoogle Scholar
Vassallo, Helen. 2022. Towards a Feminist Translator Studies: Intersectional Activism in Translation and Publishing. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Worley, Paul. 2017. “Máseual Excluido/Indio Permitido: Neoliberal Translation in Waldemar Noh Tzec.” Latin American and Caribbean Ethnic Studies 12(3): 290–314. DOI logoGoogle Scholar
Zecchini, Laetitia. 2017. “Translation as Literary Activism: On Invisibility and Exposure, Arun Kolatkar and the Little Magazine ‘Conspiracy’”. Literary Activism: Perspectives. Ed. Amit Chaudhuri. 17–44.Google Scholar