Ersöz, Hande. (2004). La recherche sur l’interprétation de conférence: une analyse de citations. Mémoire de DEA, Université Lyon.
Erwin, K. (2001). Recherche sur les stratégies dans les domaines de l'interprétation et de la traduction: Etude scientométrique. Mémoire de maîtrise, Université Lumière Lyon 2.
Garfield, E. (1998). Response to Hauffe 1994. ([URL], accessed on 14 November 1999)
Gile, D. (2002). L’interdisciplinarité en traductologie: une optique scientométrique. Paper read at the symposium on Interdisciplinarity in translation organized by Yildiz Technical University, Istanbul, 23-25 October 2002.
Hauffe, H. (1994). Is Citation Analysis a Tool for Evaluation of Scientific Contributions? Paper given at the 13th Winterworkshop on Biochemical and Clinical Aspects of Pteridines, St.Christoph/Arlberg, Feb. 25, 1994. ([URL] accessed on 14 November 1999)
Holmes, J. [1972]/1988. The Name and Nature of Translation Studies. In Holmes, James (ed). Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi. 67–80.
Orozco Jutorán, M. (2000). Instrumentos de medida de la adquisición de la competencia traductora: construcción y validación. Unpublished doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona.
Rowbotham, J. (2000). Enseignement en interprétation et traduction: étude scientométrique d'un échantillon de la littérature. Mémoire de maîtrise, Université Lyon 2.
Collective volumes used for the corpus
Desblache, L.. (2001). Aspects of specialised translation. Paris: La maison du dictionnaire.
Garzone, G., Mead, P. & Viezzi, M. (eds). (2002). Perspectives on Interpreting. Bologna: Clueb.
2024. Mapping intellectual structures and research trends of translation studies: a bibliometric analysis from 2007 to 2021. Perspectives 32:4 ► pp. 736 ff.
Sharma, Priya, Vrinda Gupta & Sandeep Kumar Sood
2024. Evolution of Quantum Cryptography in Response to the Computational Power of Quantum Computers: An Archival View. Archives of Computational Methods in Engineering
2020. Women judges who judge women offenders: a Chinese case study on gender and judging. International Journal of the Legal Profession 27:1 ► pp. 63 ff.
Akbari, Alireza
2018. Translation quality research. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:4 ► pp. 548 ff.
2016. A Study on Research Models in Audiovisual Translation Research. The Journal of Translation Studies 17:3 ► pp. 61 ff.
Li, Xiangdong
2015. International visibility of mainland China Translation Studies community: A scientometric study. Perspectives 23:2 ► pp. 183 ff.
Martínez-Gómez, Aída
2015. Bibliometrics as a tool to map uncharted territory: A study on non-professional interpreting. Perspectives 23:2 ► pp. 205 ff.
van Doorslaer, Luc & Yves Gambier
2015. Measuring relationships in Translation Studies. On affiliations and keyword frequencies in the Translation Studies Bibliography. Perspectives 23:2 ► pp. 305 ff.
Xu, Ziyun & Leonid Pekelis
2015. Chinese Interpreting Studies: a data-driven analysis of a dynamic field of enquiry. PeerJ 3 ► pp. e1249 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2015. Studies on translator and interpreter training: a data-driven review of journal articles 2000–12. The Interpreter and Translator Trainer 9:3 ► pp. 263 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. Studies on Translator and Interpreter Training: A Data-Driven Review of Journal Articles 2000–12. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 11 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. Research on Translator Training After the New Millennium: A Corpus-Based Review of Eight Journals on Translation Studies. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 39 ff.
Shen, Anqi & Simon Winlow
2014. Women and crime in contemporary China: a review essay. International Journal of Comparative and Applied Criminal Justice 38:4 ► pp. 327 ff.
Gile, Daniel
2013. La recherche traductologique : méthodes ou approche?. TTR 24:2 ► pp. 41 ff.
Gile, Daniel
2015. Analyzing Translation studies with scientometric data: from CIRIN to citation analysis. Perspectives 23:2 ► pp. 240 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan, Hui Wu & Ying Wang
2013. Mapping interpreting studies: The state of the field based on a database of nine major translation and interpreting journals (2000–2010). Perspectives 21:3 ► pp. 446 ff.
Rovira-Esteva, Sara & Pilar Orero
2011. A contrastive analysis of the main benchmarking tools for research assessment in translation and interpreting: the Spanish approach. Perspectives 19:3 ► pp. 233 ff.
Grbić, Nadja & Sonja Pöllabauer
2008. Counting what counts. Target. International Journal of Translation Studies 20:2 ► pp. 297 ff.
This list is based on CrossRef data as of 7 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.