Ersöz, Hande. (2004). La recherche sur l’interprétation de conférence: une analyse de citations. Mémoire de DEA, Université Lyon.
Erwin, K. (2001). Recherche sur les stratégies dans les domaines de l'interprétation et de la traduction: Etude scientométrique. Mémoire de maîtrise, Université Lumière Lyon 2.
Garfield, E. (1998). Response to Hauffe 1994. ([URL], accessed on 14 November 1999)
Gile, D. (2002). L’interdisciplinarité en traductologie: une optique scientométrique. Paper read at the symposium on Interdisciplinarity in translation organized by Yildiz Technical University, Istanbul, 23-25 October 2002.
Hauffe, H. (1994). Is Citation Analysis a Tool for Evaluation of Scientific Contributions? Paper given at the 13th Winterworkshop on Biochemical and Clinical Aspects of Pteridines, St.Christoph/Arlberg, Feb. 25, 1994. ([URL] accessed on 14 November 1999)
Holmes, J. [1972]/1988. The Name and Nature of Translation Studies. In Holmes, James (ed). Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi. 67–80.
Orozco Jutorán, M. (2000). Instrumentos de medida de la adquisición de la competencia traductora: construcción y validación. Unpublished doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona.
Rowbotham, J. (2000). Enseignement en interprétation et traduction: étude scientométrique d'un échantillon de la littérature. Mémoire de maîtrise, Université Lyon 2.
Collective volumes used for the corpus
Desblache, L.. (2001). Aspects of specialised translation. Paris: La maison du dictionnaire.
Garzone, G., Mead, P. & Viezzi, M. (eds). (2002). Perspectives on Interpreting. Bologna: Clueb.
2024. Mapping intellectual structures and research trends of translation studies: a bibliometric analysis from 2007 to 2021. Perspectives 32:4 ► pp. 736 ff.
Sharma, Priya, Vrinda Gupta & Sandeep Kumar Sood
2024. Evolution of Quantum Cryptography in Response to the Computational Power of Quantum Computers: An Archival View. Archives of Computational Methods in Engineering
2020. Women judges who judge women offenders: a Chinese case study on gender and judging. International Journal of the Legal Profession 27:1 ► pp. 63 ff.
Akbari, Alireza
2018. Translation quality research. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 64:4 ► pp. 548 ff.
2016. A Study on Research Models in Audiovisual Translation Research. The Journal of Translation Studies 17:3 ► pp. 61 ff.
Li, Xiangdong
2015. International visibility of mainland China Translation Studies community: A scientometric study. Perspectives 23:2 ► pp. 183 ff.
Li, Xiangdong
2024. Research in interpreter and translator education (1955-2022): a state-of-the-art review. The Interpreter and Translator Trainer► pp. 1 ff.
Martínez-Gómez, Aída
2015. Bibliometrics as a tool to map uncharted territory: A study on non-professional interpreting. Perspectives 23:2 ► pp. 205 ff.
van Doorslaer, Luc & Yves Gambier
2015. Measuring relationships in Translation Studies. On affiliations and keyword frequencies in the Translation Studies Bibliography. Perspectives 23:2 ► pp. 305 ff.
Xu, Ziyun & Leonid Pekelis
2015. Chinese Interpreting Studies: a data-driven analysis of a dynamic field of enquiry. PeerJ 3 ► pp. e1249 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2015. Studies on translator and interpreter training: a data-driven review of journal articles 2000–12. The Interpreter and Translator Trainer 9:3 ► pp. 263 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. Studies on Translator and Interpreter Training: A Data-Driven Review of Journal Articles 2000–12. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 11 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan & Honghua Wang
2018. Research on Translator Training After the New Millennium: A Corpus-Based Review of Eight Journals on Translation Studies. In Research on Translator and Interpreter Training [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 39 ff.
Shen, Anqi & Simon Winlow
2014. Women and crime in contemporary China: a review essay. International Journal of Comparative and Applied Criminal Justice 38:4 ► pp. 327 ff.
Gile, Daniel
2013. La recherche traductologique : méthodes ou approche?. TTR 24:2 ► pp. 41 ff.
Gile, Daniel
2015. Analyzing Translation studies with scientometric data: from CIRIN to citation analysis. Perspectives 23:2 ► pp. 240 ff.
Yan, Jackie Xiu, Jun Pan, Hui Wu & Ying Wang
2013. Mapping interpreting studies: The state of the field based on a database of nine major translation and interpreting journals (2000–2010). Perspectives 21:3 ► pp. 446 ff.
Rovira-Esteva, Sara & Pilar Orero
2011. A contrastive analysis of the main benchmarking tools for research assessment in translation and interpreting: the Spanish approach. Perspectives 19:3 ► pp. 233 ff.
Grbić, Nadja & Sonja Pöllabauer
2008. Counting what counts. Target. International Journal of Translation Studies 20:2 ► pp. 297 ff.
This list is based on CrossRef data as of 15 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.