Article published In:
FORUMVol. 8:2 (2010) ► pp.163–181
Referential and Contextual Meaning of Adjectives such as Big, Large, Small and Little in Translation from Different Languages to English Language Texts
References (21)
Charles, W. G.&Miller. G,.
(
1989)
Contexts of antonymous adjectives.
Applied Psycholinguistics, 10 (3), 357–75.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cruse, D. A.
(
1986)
Lexical semantics. New York: Cambridge University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dancette, J.
(
1997)
Mapping meaning and comprehension processes in translation.
Cognitive Processes in Translation and Interpreting Retrieved 31.10.2008, from
[URL].
Dash, N.S.
(
2005)
Role of context in word sense disambiguation.
Indian Linguistics, 66 (1-4), 159–175.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dash, N.S.
(
2008)
Context and Contextual Word Meaning. In
SKASE Journal of Theoretical Linguistics [online]. v.5, n. 2 [cit. 2008-12-18]. Available on webpage
[URL]>. ISSN 1339-782X.
Deese, J. E.
(
1965)
The associative structure of some common English adjectives,
Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour, (51), 347–57.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Frawley, W.
(
1992)
Linguistic semantics. Hillsdale, etc.: Lawrence Erlbaumn Associates.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gross, D., Fischer, U.&Miller, G.A.
(
1989)
Antonym and the representation of adjectival meanings.
Journal of Memory and Language, 28 (1), 92–106.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lang, E.
(
1989)
The semantics of dimensional designation of spatial objects. In Bierwisch & Lang .
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mel’chuk, I. A.
(
1988)
Semantic description of lexical units in an explanatory combinatorial dictionary: Basic principles and heuristic criteria.
International Journal of Lexicography, 11, 165–188.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Miller, G. A.
(
1996)
Contextuality. In Mental Models in Cognitive Science ed.
J Oakhill,
A Garnham, pp..1–18. East Sussex, England: Psychology Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Miller, G. A.
(
1978)
Semantic relations among words. In
Linguistic Theory and Psychological Reality,
Halle, M.,
Bresnan, J&
Miller. G.A. (Eds.) MA: MIT Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nagy, W. E., Anderson, R.C.&Herman, P.A.
(
1987)
Learning word meanings from context during normal reading.
American Education Research Journal, 241, 237–70.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Resnik, P. S.
(
1993)
Selection and information: a class-based approach to lexical relationships. PhD thesis. University Penn., Phila. 12w. Seashore RH, Eckerson LD. 1940. The measurement of individual differences in general English vocabularies.
Journal of Educational Psychology, 311, 14–37.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Moravcsik, J. M.
(
2001)
Metaphor: Creative understanding and the generative lexicon. In
Bouillon, P. &
Busa, F. (Eds.),
The Language of Word Meaning, Cambridge: Cambridge University Press 2001, pp. 247–261.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nilsson, P. O.
(
2002)
An assessment of the translation-specificity of over-represented multi-word patterns in Swedish fiction texts translated from English.
Linguistica Antverpiensia, New Series. Linguistics and Translation Studies, Translation Studies and linguistics (ed. by Leona Van Vaerenbergh) 11, 407–417.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nord, C.
(
1997)
Translating as a purposeful activity. Manchester: St. Jerome Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Venuti, L.
(
1998)
The scandals of translation: Towards an ethics of difference. London: Routledge.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weydt, H. & Schlieben-Lange, B.
(
1998)
The meaning of dimensional adjectives. Discovering the semantic process.
Lexicology 4, 2, 199–236.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zohrevandi, Z.
(
1992) “
Translation as a Resource.” In
R. de Beaugrande,
A. Shunnaq &
M. H. Heliel (Eds.)
Language, Discourse and Translation in the West and Middle East. Amsterdam: John Benjamins.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)