Article published In:
FORUM
Vol. 8:2 (2010) ► pp.163181
References (21)
References
Charles, W. G.&Miller. G,. (1989). Contexts of antonymous adjectives. Applied Psycholinguistics, 10 (3), 357–75. DOI logoGoogle Scholar
Cruse, D. A. (1986). Lexical semantics. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Dancette, J. (1997). Mapping meaning and comprehension processes in translation. Cognitive Processes in Translation and Interpreting Retrieved 31.10.2008, from [URL].
Dash, N.S. (2005). Role of context in word sense disambiguation. Indian Linguistics, 66 (1-4), 159–175.Google Scholar
(2008) Context and Contextual Word Meaning. In SKASE Journal of Theoretical Linguistics [online]. v.5, n. 2 [cit. 2008-12-18]. Available on webpage [URL]>. ISSN 1339-782X.
Deese, J. E. (1965). The associative structure of some common English adjectives, Journal of Verbal Learning and Verbal Behaviour, (51), 347–57.Google Scholar
Frawley, W. (1992). Linguistic semantics. Hillsdale, etc.: Lawrence Erlbaumn Associates.Google Scholar
Gross, D., Fischer, U.&Miller, G.A. (1989). Antonym and the representation of adjectival meanings. Journal of Memory and Language, 28 (1), 92–106. DOI logoGoogle Scholar
Lang, E. (1989). The semantics of dimensional designation of spatial objects. In Bierwisch & Lang . DOI logoGoogle Scholar
Mel’chuk, I. A. (1988). Semantic description of lexical units in an explanatory combinatorial dictionary: Basic principles and heuristic criteria. International Journal of Lexicography, 11, 165–188. DOI logoGoogle Scholar
Miller, G. A. (1996). Contextuality. In Mental Models in Cognitive Science ed.J Oakhill, A Garnham, pp..1–18. East Sussex, England: Psychology Press.Google Scholar
(1978). Semantic relations among words. In Linguistic Theory and Psychological Reality, Halle, M., Bresnan, J& Miller. G.A. (Eds.) MA: MIT Press.Google Scholar
Nagy, W. E., Anderson, R.C.&Herman, P.A. (1987). Learning word meanings from context during normal reading. American Education Research Journal, 241, 237–70. DOI logoGoogle Scholar
Resnik, P. S. (1993). Selection and information: a class-based approach to lexical relationships. PhD thesis. University Penn., Phila. 12w. Seashore RH, Eckerson LD. 1940. The measurement of individual differences in general English vocabularies. Journal of Educational Psychology, 311, 14–37.Google Scholar
Moravcsik, J. M. (2001). Metaphor: Creative understanding and the generative lexicon. In Bouillon, P. & Busa, F. (Eds.), The Language of Word Meaning, Cambridge: Cambridge University Press, 2001, pp. 247–261. DOI logoGoogle Scholar
Nilsson, P. O. (2002). An assessment of the translation-specificity of over-represented multi-word patterns in Swedish fiction texts translated from English. Linguistica Antverpiensia, New Series. Linguistics and Translation Studies, Translation Studies and linguistics (ed. by Leona Van Vaerenbergh) 11, 407–417.Google Scholar
Nord, C. (1997). Translating as a purposeful activity. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Setton, R. (1999). Simultaneous interpretation: A cognitive-pragmatic analysis. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Venuti, L. (1998). The scandals of translation: Towards an ethics of difference. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Weydt, H. & Schlieben-Lange, B. (1998). The meaning of dimensional adjectives. Discovering the semantic process. Lexicology 4, 2, 199–236.Google Scholar
Zohrevandi, Z. (1992). “Translation as a Resource.” In R. de Beaugrande, A. Shunnaq & M. H. Heliel (Eds.) Language, Discourse and Translation in the West and Middle East. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar