Article published in:
FORUM
Vol. 8:2 (2010) ► pp. 221240
References

References

Abril, I & Martin, A.
(2008) Profesionalizar en la práctica: la competencia en Interpretación en los servicios públicos como base para la formación de profesionales. In Valero-Garcés, C. et al (Eds.), Investigación y práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: desafíos y alianzas/Research and Practice in Public Service Interpreting and Translation: challenges and alliances. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad.Google Scholar
Corsellis, A.
(2009) Relación entre el desarrollo y la investigación académica. In Valero-Garcés, C. (Eds.), Avances y retos en la Traducción e interpretación en los servicios públicos / Challenging Topics in Public Service Interpreting and Translating, (DVD with subtitles). Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad.Google Scholar
Gentile, A.
(1997) Community interpreting or not? Practices, standards and accreditation. In Carr, SE., Roberts, R., Dufour, A., & Steyn, D., (Eds.), The critical link: Interpreters in the community, pp 109–118. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Mikkelson, H.
(1998) The professionalization of community interpreting. The ATAGoogle Scholar
Ortega, J. M & Foulquie, A.
(2005) “La interpretación en el ámbito jurídico en España: Hacia estructuras estables”. In Valero-Garcés (Ed.). Translation as Mediation or how to Bridge Linguistic and Cultural Gaps, pp.. 182–192. Madrid: Universidad de Alacá.Google Scholar
Ozolins, U.
(2000) Communication needs and interpreting in multilingual settings: The international spectrum of response. In Roberts, R., Carr, SE., Abraham, D., & Dufour, A., (Eds.). The critical link 2: Interpreters in the community, pp. 21–33. CrossrefGoogle Scholar
Pöchhacker, F.
(2004) Introducing interpreting studies. Londres/Nueva York: Routledge.Google Scholar
Roberts, R.
(2002) Community interpreting: A profession in search of its identity. In Hung, E., (Ed.), Teaching translation and interpreting 4 - Building bridges, pp. 157–175. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Valero-Garcés, C.
(2004) Barrearas lingüísticas en la comuniación intecultral. Datos y acciones. Suplementos Ofrim (11), 19–35 [On line www​.gestiona​.madrid​.org​/ofin​-web​/html​/web​/pdfs​/n11 (accessed 14 February 2008).
et al. (2009) Traducción e interpretación en los servicios públicos. Consideraciones sobre su futuro en formación, investigación y profesionalización. Round table at the AESLA Conference, Universidad de Castilla-La Mancha, Ciudad Real, April 2009 (in print).Google Scholar