Article published In:
FORUM
Vol. 8:2 (2010) ► pp.221240
References (10)
References
Abril, I & Martin, A. (2008). Profesionalizar en la práctica: la competencia en Interpretación en los servicios públicos como base para la formación de profesionales. In Valero-Garcés, C. et al (Eds.), Investigación y práctica en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos: desafíos y alianzas/Research and Practice in Public Service Interpreting and Translation: challenges and alliances. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad.Google Scholar
Corsellis, A. (2009). Relación entre el desarrollo y la investigación académica. In Valero-Garcés, C. (Eds.), Avances y retos en la Traducción e interpretación en los servicios públicos / Challenging Topics in Public Service Interpreting and Translating, (DVD with subtitles). Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad.Google Scholar
Gentile, A. (1997). Community interpreting or not? Practices, standards and accreditation. In Carr, SE., Roberts, R., Dufour, A., & Steyn, D., (Eds.), The critical link: Interpreters in the community, pp 109–118. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Mikkelson, H. (1998). The professionalization of community interpreting. The ATAGoogle Scholar
Ortega, J. M & Foulquie, A. (2005). “La interpretación en el ámbito jurídico en España: Hacia estructuras estables”. In Valero-Garcés (Ed.). Translation as Mediation or how to Bridge Linguistic and Cultural Gaps, pp.. 182–192. Madrid: Universidad de Alacá.Google Scholar
Ozolins, U. (2000). Communication needs and interpreting in multilingual settings: The international spectrum of response. In Roberts, R., Carr, SE., Abraham, D., & Dufour, A., (Eds.). The critical link 2: Interpreters in the community, pp. 21–33. DOI logoGoogle Scholar
Pöchhacker, F. (2004). Introducing interpreting studies. Londres/Nueva York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Roberts, R. (2002). Community interpreting: A profession in search of its identity. In Hung, E., (Ed.), Teaching translation and interpreting 4 - Building bridges, pp. 157–175. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Valero-Garcés, C. (2004). Barrearas lingüísticas en la comuniación intecultral. Datos y acciones. Suplementos Ofrim (111), 19–35 [On line [URL] (accessed 14 February 2008).
et al. (2009). Traducción e interpretación en los servicios públicos. Consideraciones sobre su futuro en formación, investigación y profesionalización. Round table at the AESLA Conference, Universidad de Castilla-La Mancha, Ciudad Real, April 2009 (in print).Google Scholar