Part of
Figurative Language – Intersubjectivity and Usage
Edited by Augusto Soares da Silva
[Figurative Thought and Language 11] 2021
► pp. 357386
References (32)
References
Attardo, S. (1994). Linguistic theories of humor. New York: Mouton.Google Scholar
(2015). Humorous metaphors. In G. Brône, K. Feyaerts, & T. Veale (Eds.), Cognitive linguistics and humor research (pp. 91–110). Berlin & Boston: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Attardo, S., & Raskin, V. (1991). Script theory revis(it)ed: Joke similarity and joke representation model. Humor: International Journal of Humor Research, 4(3–4), 293–347. DOI logoGoogle Scholar
Bergson, H. (1999). Le rire. Paris: Quadrige / Presses Universitaires de France (23rd edn., 1st edn. 1940).Google Scholar
Bowdle, B. F., & Gentner, D. (2005). The career of metaphor. Psychological Review, 112(1), 193–216. DOI logoGoogle Scholar
Brône, G. (2017). Cognitive linguistics and humor research. In S. Attardo (Ed.), The Routledge Handbook of Language and Humor (pp. 250–266). New York & London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Coseriu, E. (1981). Los conceptos de “dialecto”, “nivel” y “estilo de lengua” y el sentido propio de la dialectología. Lingüística española actual, 3, 1–32.Google Scholar
Dal, G., & Namer, F. (2018). Playful nonce-formations in French: Creativity and productivity. In S. Arndt-Lappe, A. Braun, C. Moulin, & E. Winter-Froemel (Eds.), Expanding the lexicon. Linguistic innovation, morphological productivity, and ludicity (pp. 203–228). Berlin & Boston: De Gruyter (The Dynamics of Wordplay 5). DOI logoGoogle Scholar
DELI = Cortelazzo, M. & Zolli, P. (1999). DELI – Dizionario etimologico della lingua italiana. Bologna: Zanichelli.Google Scholar
Duden (2019). Bibliographisches Institut. [URL]
Dynel, M. (2009). Creative metaphor is a birthday cake: Metaphor as the source of humour. metaphorik.de, 17, 27–48.Google Scholar
Forabosco, G. (2008). Is the concept of incongruity still a useful construct for the advancement of humor research? Lodz Papers in Pragmatics, 4(1) / Special Issue on Humour, 45–62. DOI logoGoogle Scholar
Gernhardt, R. (2000). In Zungen reden. Stimmenimitationen von Gott bis Jandl. Frankfurt a.M.: Fischer.Google Scholar
Heibert, F. (1993). Das Wortspiel als Stilmittel und seine Übersetzung: Am Beispiel von sieben Übersetzungen des „Ulysses“ von James Joyce. Tübingen: Narr.Google Scholar
Käge, O. (1980). Motivation: Probleme des persuasiven Sprachgebrauchs, der Metapher und des Wortspiels. Göppingen: Kümmerle.Google Scholar
Kang, B. (2016). Metaphor and its humorousness: The case of nominal compounds in German. Humor, 29(3), 359–380. DOI logoGoogle Scholar
Koch, P., & Oesterreicher, W. (2011). Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch. Tübingen: Niemeyer (2nd edn., 1st ed. 1990; Romanistische Arbeitshefte 31). DOI logoGoogle Scholar
Kotthoff, H. (1998). Spaß Verstehen. Zur Pragmatik von konversationellem Humor. Tübingen: Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
Moulin, C. (2018). Ludicity in lexical innovation (II) – German. In S. Arndt-Lappe, A. Braun, C. Moulin, & E. Winter-Froemel (Eds.), Expanding the lexicon. Linguistic innovation, morphological productivity, and ludicity (pp. 261–285). Berlin & Boston: De Gruyter (The Dynamics of Wordplay 5). DOI logoGoogle Scholar
OED = Oxford English Dictionary. (2018 / 2019). Oxford: Oxford University Press. [URL]
Onysko, A. (2016). A note on the relation between cognitive linguistics and wordplay. In S. Knospe, A. Onysko, & M. Goth (Eds.), Crossing languages to play with words: Multidisciplinary perspectives (pp. 67–74). Berlin & Boston: De Gruyter (The Dynamics of Wordplay 3). DOI logoGoogle Scholar
PR = (2016/2018) Dictionnaires Le Robert – Le Petit Robert de la langue française. Version numérique du Petit Robert / Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française. [URL]
Preite, C. (2007). Le comique et son enregistrement lexicographique. Bouquets pour Hélène. Publifarum, 6. [URL] (published 05.02.2007, consulted 29.09.2020).
Raskin, V. (1985). Semantic mechanisms of humor. Dordrecht, Boston & Lancaster: D. Reidel.Google Scholar
(2017). Script-based semantic and ontological semantic theories of humor. In S. Attardo (Ed.), The Routledge handbook of language and humor (pp. 109–125). New York & London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Ritchie, G. (2004). The linguistic analysis of jokes. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Veale, T. (2003). Metaphor and metonymy: The cognitive trump-cards of linguistic humour. A paper presented at the International Linguistic Cognitive Conference, La Rioja. [URL] (17.10.2018).
Winter-Froemel, E. (2009). Wortspiel. In G. Ueding (Ed.), Historisches Wörterbuch der Rhetorik (vol. 9, cols. 1429–1443). Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
(2011). Entlehnung in der Kommunikation und im Sprachwandel. Theorie und Analysen zum Französischen. Berlin & Boston: De Gruyter (= Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie 360). DOI logoGoogle Scholar
(2016a). Les créations ludiques dans la lexicographie et dans l’interaction locuteur-auditeur: aspects structurels, enjeux sémantiques, évolution diachronique. In J.-F. Sablayrolles, & C. Jacquet-Pfau (Eds.), La fabrique des mots français (pp. 251–267). Paris: Lambert-Lucas.Google Scholar
(2016b). Approaching wordplay. In S. Knospe, A. Onysko, & M. Goth (Eds.), Crossing languages to play with words. Multidisciplinary perspectives (pp. 11–46). Berlin & Boston: De Gruyter (The Dynamics of Wordplay 3). DOI logoGoogle Scholar
(2018). Ludicity in lexical innovation (I) – French. In S. Arndt-Lappe, A. Braun, C. Moulin, & E. Winter-Froemel (Eds.), Expanding the lexicon. Linguistic innovation, morphological productivity, and ludicity (pp. 229–259). Berlin & Boston: De Gruyter (The Dynamics of Wordplay 5). DOI logoGoogle Scholar