This paper examines the speech-accompanying gesture and other kinesic behaviour of bilingual English-Māori and monolingual English speakers in New Zealand. Physical expression has long been regarded a key component of Māori artistic and spoken performance, as well as in personal interactions. This study asks (1) if there are gestures more common to or exclusively employed by the Māori population of New Zealand and (2) if their frequency and form is influenced by speaking Māori? More generally, the study considers the effect of different languages on gesture within the same speaker. Four bilingual Māori and six monolingual New Zealanders of European ancestry were recorded providing similar narrations. We report three differences between the speaker groups: a prevalence among Māori speakers for flat-handed motion gestures, gestures of the head, and eyebrow flashes. The findings highlight the probabilistic nature of culturally-grounded variation in gesture and the appropriateness of sociolinguistic approaches to their study.
Baayen, R. Harald (2008). Analyzing linguistic data: A practical introduction to statistics using R. Cambridge: Cambridge University Press.
Baayen, R. Harald, Douglas J. Davidson, & Douglas Bates (2008). Mixed-effects modeling with crossed random effects for subjects and items. Journal of Memory and Language, 59 (4), 390–412.
Bates, Douglas, Martin Mächler, Ben Bolker, et al. (2016). lme4: Linear mixed-effects models using ‘Eigen’ and s4.
Bavelas, Janet B., Nicole Chovil, Douglas Lawrie, & Allan Wade (1992). Interactive gestures. Discourse Processes, 151, 469–489.
Best, Elsdon (1924). The Māori as he was. Wellington: Dominion Museum.
Birdwhistell, Ray (1970). Kinesics and context. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Brown, Amanda (2007). Crosslinguistic influence in first and second languages: Convergence in speech and gesture. Dissertation, Boston University.
Brown, Amanda & Marianne Gullberg (2008). Bidirectional cross-linguistic influence in L1-L2 encoding of manner in speech and gesture: a study of Japanese speakers of English. Studies in Second Language Acquisition, 301, 225–251.
Brugman, Hennie & Albert Russel (2004). Annotating multimedia/multi-modal resources with ELAN. Max Planck Institute for Psycholinguistics, The Language Archive, Nijmegen, The Netherlands. Retrieved from: [URL]
Butcher, Cynthia & Susan Goldin-Meadow (2000). Gesture and the transition from one- to two-word speech: When hand and mouth come together. In David McNeill (Ed.), Language and gesture (pp. 235–257). New York: Cambridge University Press.
Cavé, Christian, Isabelle Guaïtella, Roxane Bertrand, Serge Santi, Françoise Harlay, & Robert Espesser (1996). About the relationship between eyebrow movements and f0 variations. In
Proceedings of the ICSLP 1996
(pp. 2175–2178).
Cavé, Christian, Isabelle Guaïtella, & Serge Santi (2003). Eyebrow movements and voice variations in dialogue situations: An experimental investigation. In
Proceedings
of the ICSLP 2002
(pp. 2353–2356).
Choi, Soojung & James P. Lantolf (2009). Representation and embodiment of meaning in L2 communication: Motion events in the speech and gesture of advanced L2 Korean and L2 English speakers. Studies in Second Language Acquisition, 301, 191–224.
Creider, Chet A. (1977). Towards a description of East African gestures. Sign Language Studies, 141, 1–20.
Darwin, Charles (1998). The expression of the emotions in man and animals. London: Harper Collins (3rd edition, with introduction, afterword and commentaries by Paul Ekman; original work published 1872).
Deverson, Tony (1991). NZ English lexis: The Māori dimension. English Today, 261, 18–25.
Dittman, Allen T. (1972). The body movement-speech rhythm relationship as a cue for speech encoding. In Aron W. Siegman & Benjamin Pope (Eds.), Studies in dyadic communication (pp. 135–152). New York: Academic Press.
Duncan, Starkey (1972). Some signals and rules for taking speaking turns in conversations. Journal of Personality and Social Psychology, 231, 283–292.
Duncan, Susan (1996). Grammatical form and ‘thinking-for-speaking’ in Mandarin Chinese and English: An analysis based on speech-accompanying gesture. Dissertation, University of Chicago.
Efron, David (1972). Gesture, race, and culture. The Hague: Mouton.
Eibl-Eibesfeldt, Irenäus (1967). Concepts of ethology and their significance for the study of human behavior. In Harold Stevenson (Ed.), Early behavior: Comparative and developmental approaches (pp. 127–146). New York: John Wiley and Sons.
Eibl-Eibesfeldt, Irenäus (1972). Similarities and differences between cultures in expressive movements. In Robert A. Hinde (Ed.), Non-verbal communication (pp. 297–311). Cambridge: Cambridge University Press.
Ekman, Paul (1973). Cross-cultural studies of facial expressions. In Paul Ekman (Ed.), Darwin and facial expressions (pp. 169–222). New York: Academic Press.
Ekman, Paul (1979). About brows: Emotional and conversational signals. In Mario von Cranach, Klaus Foppa, Wolf Lepenies & Detlev Ploog (Eds.), Human ethology. Claims and limits of a new discipline (pp. 169–202). Cambridge: Cambridge University Press. Retrieved from: [URL]
Enfield, Nicholas J. (2004). On linear segmentation and combinatorics in co-speech gesture: A symmetry-dominance construction in Lao fish trap descriptions. Semiotica, 149 (1), 57–123.
Evans, Bronwen & Paul Iverson (2007). Plasticity in vowel perception and production: A study of accent change in young adults. Journal of the Acoustical Society of America, 1211, 3814–3826.
Flecha-García, Maria (2006). Eyebrow raising in dialogue: Discourse structure, utterance function, and pitch accent. Dissertation, University of Edinburgh.
Flecha-García, Maria (2010). Eyebrow raises in dialogue and their relation to discourse structure, utterance function and pitch accents in English. Speech Communication, 521, 542–554.
Freleng, Isadore [Director] (1950). Canary Row. USA: Warner Bros.
Friedman, Lynn (1977). On the other hand: New perspectives on American Sign Language. New York: Academic Press.
Goldin-Meadow, Susan & Jody Saltzman (2000). Cultural bounds of maternal accommodation: How Chinese and American mothers communicate with deaf and hearing children. Psychological Science, 121, 516–522.
Grammer, Karl, Wulf Schiefenhövel, Margret Schleidt, Beatrice Lorenz, & Irenäus Eibl-Eibesfeldt (1988). Patterns on the face: The eyebrow flash in crosscultural comparison. Ethology, 771, 279–299.
Grosjean, François (2001). The bilingual’s language models. In Janet Nicol (Ed.), One mind, two languages: Bilingual language processing (pp. 1–22). Oxford: Blackwell.
Guaïtella, Isabelle, Serge Santi, Benoît Lagrue, & Christian Cavé (2009). Are eyebrow movements linked to voice variations and turn-taking in dialogue? An experimental investigation. Language and Speech, 521, 207–222.
Gullberg, Marianne (1998). Gesture as a communication strategy in second language discourse: A study of learners of French and Swedish. Lund University dissertation.
Gullberg, Marianne (2011). Language-specific encoding of placement events in gestures. In Jūrgen Bohnemeyer & Eric Pederson (Eds.), Event representation in language and cognition (pp. 168–188). New York: Cambridge University Press.
Hadar, Uri (1989). Gestural modulation of speech production: The role of head movement. Language and Communication, 9 (4), 243–257.
Hadar, Uri, Timothy J. Steiner, Ewan C. Grant, & Frank Clifford Rose (1983). Head movement correlates of juncture and stress at sentence level. Language and Speech, 261, 117–129.
Hadar, Uri, Timothy J. Steiner, Ewan C. Grant, & Frank Clifford Rose (1984). The timing of shifts of head postures during conversation. Human Movement Science, 31, 237–245.
Harrington, Jonathan, Sally Palethorphe, & Catherine Watson (2005). Deepening or lessening the divide between diphthongs? An analysis of the Queen’s annual Christmas broadcasts. In William J. Hardcastle & Janet M. Beck (Eds.), A figure of speech: A festschrift for John Laver (pp. 227–261). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Hay, Jennifer (2010). Statistical analysis. In Marianna Di Paolo & Malcah Yaeger-Dror (Eds.), Sociophonetics: A student’s guide (pp. 198–214). New York: Routledge.
Holmes, Janet (2005). Using Māori English in New Zealand. International Journal of the Sociology of Language, 1721, 91–115.
Kāretu, Timoti (1993). Haka! The dance of a noble people. Auckland: Reed Books.
Kellerman, Eric & Anne-Marie van Hoof (2003). Manual accents. International Review of Applied Linguistics, 41 (3), 251–269.
Kendon, Adam (1972). Some relationships between body motion and speech: An analysis of an example. In Aron W. Siegman & Benjamin Pope (Eds.), Studies in dyadic communication (pp. 177–210). New York: Academic Press.
Kendon, Adam (1980). Gesticulation and speech: Two aspects of the process of utterance. In Mary R. Key (Ed.), The relationship of verbal and nonverbal communication (pp. 207–227). The Hague: Mouton de Gruyter.
Kendon, Adam (2004). Gesture: Visible action as utterance. Cambridge: Cambridge University Press.
Kim, Jeesun, Erin Cvejic, & Chris Davis (2014). Tracking eyebrows and head gestures associated with spoken prosody. Speech Communication, 571, 317–330.
Kita, Sotaro (2009). Cross-cultural variation of speech-accompanying gesture: A review. Language and Cognitive Processes, 24 (2), 145–167.
Kita, Sotaro & Sachiko Ide (2007). Nodding, aizuchi, and final particles in Japanese conversation: How conversation reflects the ideology of communication and social relationships. Journal of Pragmatics, 39 (7), 1242–1254.
Kita, Sotaro & Aslı Özyürek (2003). What does cross-linguistic variation in semantic coordination of speech and gesture reveal? Evidence for an interface representation of spatial thinking and speaking. Journal of Memory and Language, 481, 16–32.
Krahmer, Emiel & Marc Swerts (2007). The effects of visual beats on prosodic prominence. Acoustic analyses, auditory perception and visual perception. Journal of Memory and Language, 571, 396–414.
Levinson, Stephen C. (1996). Frame of reference and Molyneux’s question: Crosslinguistic evidence. In Paul Bloom, Mary A. Peterson, Lynn Nadel, & Merrill F. Garrett (Eds.), Language and space (pp. 109–169). Cambridge, MA: MIT Press.
Levinson, Stephen C. (2003). Space in language and cognition: Exploration in cognitive diversity. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Matthews, Nathan (2004). The physicality of Māori message transmission – ko te tinana, he waka tuku korero. Junctures, 31, 9–18.
Maynard, Senko (1986). On back-channel behavior in Japanese and English casual conversation. Linguistics, 241, 1079–1108.
Maynard, Senko (1990). Conversation management in contrast – listener response in Japanese and American English. Journal of Pragmatics, 141, 397–412.
Mazer, Sharon (2011). Performing Māori: Kapa Haka on the stage and on the ground. Popular Entertainment Studies, 2 (1), 41–53.
McClave, Evelyn (2000). Linguistic functions of head movements in the context of speech. Journal of Pragmatics, 321, 855–878.
McNeill, David (1985). So you think gestures are nonverbal?Psychological Review, 921, 350–371.
McNeill, David (1992). Hand and mind. Chicago: University of Chicago Press.
McNeill, David (2005). Gesture and thought. Chicago: University of Chicago Press.
McNeill, David & Susan Duncan (2000). Growth points in thinking-for-speaking. In David McNeill (Ed.), Language and gesture (pp. 141–161). Cambridge: Cambridge University Press.
McNeill, David & Elena Levy (1982). Conceptual representation in language activity and gesture. In Robert J. Jarvella & Wolfgang Klein (Eds.), Speech, place, and action (pp. 271–295). New York: John Wiley and Sons.
Metge, Joan (2005). Working in/playing with three languages: English, Te Reo Māori and Māori body language. Sites: New Series, 2 (2), 83–90.
Metge, Joan & Patricia Kinloch (1978). Talking past each other. Wellington: Victoria University Press.
Ministry of Social Development (2010). The Social Report 2010. Wellington, NZ: Ministry of Social Development.
Munro, Murray, Tracey Derwing, & James Flege (1999). Canadians in Alabama: A perceptual study of dialect acquisition in adults. Journal of Phonetics, 271, 385–403.
Nagpal, Jaya, Elena Nicoladis, & Paula Marentette (2011). Predicting individual differences in L2 speakers’ gestures. International Journal of Bilingualism, 15 (2), 205–214.
Nicoladis, Elena (2007). The effects of bilingualism on the use of manual gestures. Applied Psycholinguistics, 281, 441–454.
Nicoladis, Elena, Rachel Mayberry, & Fred Genesee (1999). Gesture and early bilingual development. Developmental Psychology, 351, 514–526.
Pierrehumbert, Janet (2006). The next toolkit. Journal of Phonetics, 341, 516–530.
Pika, Simone, Elena Nicoladis, & Paula Marentette (2006). A cross-cultural study on the use of gestures: Evidence for cross-linguistic transfer. Bilingualism: Language and Cognition, 9 (3), 319–327.
R Core Team (2012). R: A language and environment for statistical computing. Vienna, Austria: R Foundation for Statistical Computing.
Rewi, Poia (2010). Whaikōrero: The world of Māori oratory. Auckland, NZ: Auckland University Press.
So, Wing Chee (2010). Cross-cultural transfer in gesture frequency in Chinese-English bilinguals. Language and Cognitive Processes, 25 (10), 1335–1353.
Spivey, Michael J. & Viorica Marian (1999). Cross talk between native and second languages: Partial activation of an irrelevant lexicon. Psychological Science, 10 (3), 281–284.
Statistics New Zealand, Te Tari Tatau (2001). New Zealand: An urban/rural profile. Government report. Retrieved from: [URL]
Swerts, Marc & Emiel J. Krahmer (2008). Facial expression and prosodic prominence: effects of modality and facial area. Journal of Phonetics, 361, 219–238.
Swerts, Marc & Emiel J. Krahmer (2010). Visual prosody of newsreaders: Effects of information structure, emotional content and intended audience on facial expressions. Journal of Phonetics, 381, 197–206.
Waititi, Taika (Director), Ainsley Gardiner, & Cliff Curtis (Producers) (2004). Tama tū [Short film]. New Zealand: Whenua Films.
Walker, Ranginui (2004). Ka whawhai tonu matou: Struggle without end. Auckland: Penguin Books (revised edition).
Weber, Andrea & Anne Cutler (2004). Lexical competition in non-native spoken-word recognition. Journal of Memory and Language, 501, 1–25.
Wilkins, David (2003). Why pointing with the index finger is not a universal (in sociocultural and semiotic terms). In Sotaro Kita (Ed.), Pointing: Where language, culture and cognition meet (pp. 171–215). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
2024. Māori ancestral knowledge of communication. AlterNative: An International Journal of Indigenous Peoples
Madella, Pauline
2023. Relevance and multimodal prosody: implications for L2 teaching and learning. Frontiers in Communication 8
Rajic, Ivana
2023. A comparison of non-verbal actions between Serbian and English native speakers in New Zealand: a visual essay. Multimodal Communication 12:1 ► pp. 61 ff.
Gawne, Lauren, Chelsea Krajcik, Helene N. Andreassen, Andrea L. Berez-Kroeker & Barbara F. Kelly
2017. Multimodal prominences: Exploring the patterning and usage of focal pitch accents, head beats and eyebrow beats in Swedish television news readings. Speech Communication 95 ► pp. 100 ff.
This list is based on CrossRef data as of 17 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.