Article published In:
Anthropology of Gesture
Edited by Heather Brookes and Olivier Le Guen
[Gesture 18:2/3] 2019
► pp. 370395
References (62)
References
Adone, M. C. D. & Maypilama, E. L. (2013). A grammar sketch of Yolŋu Sign Language. Cologne, Germany & Darwin, Australia: Cologne University Press & Charles Darwin University.Google Scholar
Baker-Shenk, C., & Cokely, D. (1980). American Sign Language. A teacher’s resource text on grammar and culture. Washington, DC: Gallaudet University Press.Google Scholar
Bauer, A. (2014). The use of signing space in a shared sign language of Australia. Berlin: Mouton de Gruyter & Ishara Press. DOI logoGoogle Scholar
Blythe, J. (2012). From passing-gesture to ‘true’ romance: Kin-based teasing in Murriny Patha conversation. Journal of Pragmatics, 44 (4), 508–528. DOI logoGoogle Scholar
(2018). Genesis of the trinity: The convergent evolution of trirelational kinterms. In P. McConvell, P. Kelly, & S. Lacrampe (Eds.), Skin, kin and clan: The dynamics of social categories in Indigenous Australia (pp. 431–471). Canberra: ANU ePress. DOI logoGoogle Scholar
Carew, M., Green, J., & Garde, M. (2018). Action! Kinship, respect and multimodal communication in Maningrida. Paper presented at the Australian Linguistics Workshop, Marysville, Victoria.
Crowley, T. (1983). Uradhi. In R. M. W. Dixon & B. Blake (Eds.), Handbook of Australian languages (Vol. 31, pp. 307–428). Canberra: The Australian National University Press.Google Scholar
Dawson, J. (1881). Australian Aborigines: The languages and customs of several tribes of Aborigines in the Western District of Victoria, Australia. Melbourne: G. Robertson.Google Scholar
Dixon, R. M. W. (1971). A method of semantic description. In D. D. Steinberg & A. Jakobovits (Eds.), Semantics: An interdisciplinary reader in philosophy, linguistics and psychology (pp. 436–471). Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Elwell, V. M. (1982). Some social factors affecting multilingualism among Aboriginal Australians: A case study of Maningrida. International Journal of the Sociology of Language, 1982 (36), 83–104.Google Scholar
Enfield, N. J. (2009). The anatomy of meaning: Speech, gesture, and composite utterances. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Evans, N. (1992). Macassan loan words in Top End languages. Australian Journal of Linguistics, 121, 45–91. DOI logoGoogle Scholar
Fleming, L. (2014a). Australian exceptionalism in the typology of affinal avoidance registers. Anthropological Linguistics, 56 (2), 115–158. DOI logoGoogle Scholar
Garde, M. (2002). Social deixis in Bininj Kun-wok conservation. PhD dissertation, University of Queensland.Google Scholar
(2008). The pragmatics of rude jokes with grandad: Joking relationships in Aboriginal Australia. Anthropological Forum, 18 (3), 235–253. DOI logoGoogle Scholar
(2013). Culture, interaction and person reference in an Australian language. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
George, J. E. (2011). Politeness in Japanese Sign Language (JSL): Polite JSL expression as evidence for intermodal language contact influence. PhD dissertation, University of California, Berkeley.Google Scholar
Glasgow, K. (1994). Burarra-Gun-nartpa dictionary with English finder list. Darwin: SIL.Google Scholar
Goddard, C. (1983). A semantically-oriented grammar of the Yankunytjatjara dialect of the Western Desert language. PhD dissertation, Australian National University, Canberra, A.C.T.
(1985). A grammar of Yankunytjatjara. Alice Springs: IAD Press.Google Scholar
(1992). Pitjantjatjara/Yankunytjatjara to English dictionary. Alice Springs: IAD Press.Google Scholar
Green, J. (1992). Alyawarr to English dictionary. Alice Springs: IAD Press.Google Scholar
(1998). Kin and country. Aspects of the use of kinterms in Arandic languages. Masters thesis, University of Melbourne.Google Scholar
(2010). Central & Eastern Anmatyerr to English dictionary. Alice Springs: IAD Press.Google Scholar
(2014). Drawn from the Ground: Sound, sign and inscription in Central Australian Sand Stories. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Green, J., Bauer, A., Gaby, A., & Ellis, E. M. (2018). Pointing to the body: kin signs in Australian Indigenous sign languages. Gesture, 17 (1), 1–36. DOI logoGoogle Scholar
Green, J., Blackman, D., & Moore, D. (2019). Alyawarr to English dictionary (2nd Edition). Alice Springs: IAD Press.Google Scholar
Green, J., Carew, M., & Coleman, C. (2020). Maningrida kin sign posters. Darwin: Batchelor Press.Google Scholar
Green, J. & Wilkins, D. P. (2014). With or without speech: Arandic Sign Language from Central Australia. Australian Journal of Linguistics, 34 (2), 234–261. DOI logoGoogle Scholar
Haviland, J. B. (1979). How to talk to your brother-in-law in Guugu Yimidhirr. In T. Shopen (Ed.), Languages and their speakers (pp. 161–239). Cambridge, MA: Winthrop.Google Scholar
Heath, J., Merlan, F. C., & Rumsey, A. (1982). The languages of kinship in Aboriginal Australia. Sydney: University of Sydney.Google Scholar
Henderson, J. & Dobson, V. (1994). Eastern and Central Arrernte to English Dictionary. Alice Springs: IAD Press.Google Scholar
Hill, C. (2018). Person reference and interaction in Umpila/Kuuku Ya’u narrative. PhD dissertation, Radboud University Nijmegen.Google Scholar
Hoza, J. (2007). It’s not what you sign, it’s how you sign it: Politeness in American Sign Language. Washington: Gallaudet University Press.Google Scholar
Kendon, A. (1988). Sign languages of Aboriginal Australia: Cultural, semiotic and communicative perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
(2004). Gesture: Visible action as utterance. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Kita, S. (2009). Cross-cultural variation of speech-accompanying gesture: A review. Language and Cognitive Processes, 24 (2), 145–167. DOI logoGoogle Scholar
Kral, I. & Ellis, E. M. (2020). In the time of their lives. Wangka kutjupa-kutjuparringu: How talk has changed in the Western Desert. Perth, WA: UWA Publishers.Google Scholar
Laughren, M. (1982). Warlpiri kinship structure. In J. Heath, F. Merlan, & A. Rumsey (Eds.), The languages of kinship in Aboriginal Australia (pp. 72–85). Sydney: University of Sydney.Google Scholar
(2001). What Warlpiri ‘avoidance’ registers do with grammar. In J. Simpson, D. Nash, M. Laughren, P. Austin, & B. Alpher (Eds.), Forty years on: Ken Hale and Australian languages (pp. 199–225). Canberra: Australian National University.Google Scholar
Liddell, S. K. & Johnson, R. E. (1989). American Sign Language: Phonological base. Sign Language Studies, 641, 197–277.Google Scholar
Maypilama, E., Adone, D., & Bauer, A. (2012). Yolngu Sign language – English dictionary. Cologne, Germany: University of Cologne.Google Scholar
McConvell, P. (1982). Neutralisation and degrees of respect in Gurindji. In J. Heath, F. Merlan, & A. Rumsey (Eds.), Languages of kinship in Aboriginal Australia (24th Ed., pp. 86–106). Sydney: University of Sydney.Google Scholar
McGregor, W. (1989). Gooniyandi mother-in-law ‘language’: Dialect, register, and/or code? In U. Ammon (Ed.), Status and function of languages and language varieties (pp. 630–656). Berlin: de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
(1996). Dyadic and polyadic kin terms in Gooniyandi. Anthropological Linguistics, 38 (2), 216–247.Google Scholar
Meakins, F., McConvell, P., Charola, E., McNair, N., McNair, H., & Campbell, L. (2013). Gurindji to English dictionary. Batchelor, Australia: Batchelor Press.Google Scholar
Merlan, F. (1997). The mother-in-law taboo: Avoidance and obligation in Aboriginal Australian society. In F. Merlan, J. Morton, & A. Rumsey (Eds.), Scholar and sceptic: Australian Aboriginal studies in honour of LR Hiatt (pp. 95–122). Canberra: Aboriginal Studies Press.Google Scholar
Murphy, K. M. (2012). Transmodality and temporality in design interactions. Journal of Pragmatics, 44 (14), 1966–1981. DOI logoGoogle Scholar
Nyst, V., Sylla, K., & Magassouba, M. (2012). Deaf signers in Douentza, a rural area in Mali. In C. de Vos & U. Zeshan (Eds.), Sign languages in village communities: Anthropological and linguistic insights (pp. 251–276). Boston, MA & Nijmegen: de Gruyter & Ishara Press.Google Scholar
Pfau, R. & Quer, J. (2010). Nonmanuals: their grammatical and prosodic roles. In D. Brentari (Ed.), Sign languages (pp. 381–402). Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Rumsey, A. (1982). Gun-Gunma: An Australian Aboriginal avoidance language and its social functions. In J. Heath, F. Merlan, & A. Rumsey (Eds.), Languages of kinship in Aboriginal Australia (pp. 160–181). Sydney: University of Sydney.Google Scholar
Sicoli, M. A. (2010). Shifting voices with participant roles: Voice qualities and speech registers in Mesoamerica. Language in Society, 39 (4), 521–553. DOI logoGoogle Scholar
Strehlow, C. (1913). Die Aranda- und Loritja-Stämme in Zentral-Australien. Frankfurt am Main: Joseph Baer & Co.Google Scholar
Sutton, P. (1982). Personal power, kin classification and speech etiquette in Aboriginal Australia. In J. Heath, F. Merlan, & A. Rumsey (Eds.), Languages of kinship in Aboriginal Australia (pp. 182–200). Sydney: University of Sydney.Google Scholar
Thomson, D. (1935). The joking relationship and organised obscenity in North Queensland. American Anthropologist, 371, 460–490. DOI logoGoogle Scholar
Turner, M. & MacDonald, B. (2010). What it means to be an Aboriginal person: Iwenhe Tyerrtye. Alice Springs: IAD Press.Google Scholar
Turpin, M. & Green, J. (2010). Trading in terms: Linguistic affiliation in Arandic songs and alternate registers. In B. Baker, I. Mushin, M. Harvey, & R. Gardner (Eds.), Indigenous language and social identity: Papers in honour of Michael Walsh (pp. 297–318). Canberra: Pacific Linguistics, College of Asia and the Pacific, The Australian National University. Retrieved from [URL]
Wilkins, D. P. (1989). Mparntwe Arrernte (Aranda): Studies in the structure and semantics of grammar. PhD dissertation, Australian National University, Canberra, A.C.T.Google Scholar
(1997). Handsigns and hyperpolysemy: Exploring the cultural foundations of semantic association. In D. Tryon & M. Walsh (Eds.), Boundary rider. Essays in honour of Geoffrey O’Grady (pp. 413–444). (C-136). Canberra, A.C.T.: Pacific Linguistics.Google Scholar
(2003). Why pointing with the index finger is not a universal (in sociocultural and semiotic terms). In S. Kita (Ed.), Pointing: Where language, culture and cognition meet (pp. 171–215). Mahwah, NJ: Erlbaum Associates.Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Chai, Ting & Junxia Hou
2024. Scrambling for power or cooperation for stability: A case study of mother-in-law and daughter-in-law relationship in China. Discourse Studies DOI logo
Green, Jennifer, Felicity Meakins & Cassandra Algy
2022. Tradition and innovation: Using sign language in a Gurindji community in Northern Australia. Australian Journal of Linguistics 42:2  pp. 139 ff. DOI logo
Jorgensen, Eleanor, Jennifer Green & Anastasia Bauer
2021. Exploring Phonological Aspects of Australian Indigenous Sign Languages. Languages 6:2  pp. 81 ff. DOI logo
Kendon, Adam
2021. Review Essay on Illustrated Handbook of Yolŋu Sign Language of North East Arnhem Land by BentleyJames, A.C.D.Adone, and E.L.Mypliama (eds). (Australian Book Connection. 2020). Oceania 91:2  pp. 310 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 15 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.