Goethe's Search for the Muse

Translation and Creativity

HardboundAvailable
ISBN 9789027209672 | EUR 105.00 | USD 158.00
 
e-Book
ISBN 9789027281258 | EUR 105.00 | USD 158.00
 
Google Play logo
That Goethe was also a translator is a well-kept secret. However, in this study the main focus lies on these translations. Especially on his five longest and most important ones, such as Diderot’s Le Neveu de Rameau and Cellini’s Vita.

Not only will the translations be discussed but – and maybe even more importantly – also will this study try to give an answer to the motivation of Goethe. Why did he devote so much time to these translations? This volume offers a complete new perspective on Goethe and his works.

Publishing status: Available
Table of Contents
Cited by

Cited by 2 other publications

Batchelor, Kathryn & Chantal Wright
2023. Translation, trouvailles. The Translator 29:4  pp. 401 ff. DOI logo
Zingraf, Peter
1997. Goethe als Übersetzer. In Goethe Handbuch,  pp. 497 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 16 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects

Literature & Literary Studies

Germanic literature & literary studies

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies

Main BIC Subject

CFP: Translation & interpretation

Main BISAC Subject

LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
ONIX Metadata
ONIX 2.1
ONIX 3.0
U.S. Library of Congress Control Number:  80454012 | Marc record