Chapter 4
(Yo) creo que as a marker of evidentiality and epistemic modality
Evidence from Twitter
This chapter surveys the use of the first person present of the cognitive verb creer ‘believe’ in contemporary Peninsular Spanish. It is based on data that were gathered from Twitter. The different functions of creo ‘I believe’ are closely related to a limited set of syntactic patterns. Creo with complementizer que proves to be a highly frequent and prolific marker of evidentiality, epistemic modality and related functions. After a detailed description of these functions, I focus on creo que with and without subject personal pronoun yo. While creo que fits all functions equally well, the use of yo creo que is more restricted to speaker-oriented, subjective functions.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Epistemic modality and evidentiality: theory and practice
- 3.Twitter language
- 4.
Pienso and me parece
- 5.
Creo
- 5.1
(Yo) creo que
- 5.2
Creo que or yo creo que
- 6.Conclusion
-
Notes
-
References
References (56)
References
Aikhenvald, A. Y. 2004. Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.
Aijón Oliva, M. Á., & Serrano, M. J. 2010. El hablante en su discurso: expresión y omisión del sujeto de creo
. Oralia, 13, 7–38.
van der Auwera, J., & Plungian, V. A. 1998. Modality’s semantic map. Linguistic Typology, 2, 79–124.
Batchelor, R. E., & San José, M. Á. 2010. A reference grammar of Spanish. Cambridge: Cambridge University Press.
Boyd, D. 2009. Twitter: “pointless babble” or peripheral awareness+social grooming? <[URL]>
Boye, K. 2012. Epistemic meaning: A crosslinguistic and functional-cognitive study. Berlin: Mouton de Gruyter.
Brown, P., & Levinson, S. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Butt, J., & Benjamin, C. 2013. A new reference grammar of modern Spanish. London: Routledge.
Cappelli, G. 2007. “I reckon I know how Leonardo da Vinci must have felt…” Epistemicity, evidentiality and English verbs of cognitive attitude. Pari: Pari Publishing.
Cappelli, G. 2008. Antonymy and verbs of cognitive attitude: When know is the opposite of think and believe
. In M. Bertuccelli Papi, A. Bertacca, & S. Bruti (Eds.), Threads in the complex fabric of language (529–546). Pisa, Felici Editore.
Cornillie, B. 2007. Evidentiality and epistemic modality in Spanish (semi-)auxiliaries: a cognitive-functional approach. Berlin: Mouton de Gruyter.
Cornillie, B., & Pietrandrea, P. 2012. Modality at work. Cognitive, interactional and textual functions of modal markers. Journal of Pragmatics, 44(15), 2109–2115.
Davies, M. 2002. Corpus del español: 100 million words, 1200s–1900s. <[URL]>
Davidson, B. 1996. ‘Pragmatic weight’ and Spanish subject pronouns: The pragmatic and discourse uses of ‘tú’ and ‘yo’ in spoken Madrid Spanish. Journal of Pragmatics, 26(4), 543–565.
DeLancey, S. 2001. The mirative and evidentiality. Journal of Pragmatics, 33(3), 359–367.
Enríquez, E. V. 1984. El pronombre personal sujeto en la lengua española hablada en Madrid. Madrid: CSIC.
Fraser, B. 1980. Conversational mitigation. Journal of Pragmatics, 4(4), 341–350.
Fraser, B. 2010. Pragmatic competence: the case of hedging. In G. Kaltenböck, W. Mihatsch, & S. Schneider (Eds.), New approaches to hedging (15–34). Bingley: Emerald.
Gómez Torrego, L. 1988. Perífrasis verbales: sintáxis, semántica y estilística. Madrid: Arco/Libros.
Grice, H. P. 1975. Logic and conversation. In P. Cole, & J. Morgan (Eds.), Syntax and semantics 3: speech acts (41–59). New York: Academic Press.
de Haan, F. 1999. Evidentiality and epistemic modality: setting boundaries. Southwest Journal of Linguistics, 18, 83–101.
Hengeveld, K., & Dall’Aglio Hattnher, M. M. 2015. Four types of evidentiality in the native languages of Brazil. Linguistics, 53(3), 479–524.
Hennemann, A. 2012. The epistemic and evidential use of Spanish modal adverbs and verbs of cognitive attitude. Folia linguistica, 46(1), 133–170.
Hennemann, A. 2013. A context-sensitive and functional approach to evidentiality in Spanish or why evidentiality needs a superordinate category. Frankfurt am Main: Peter Lang.
de Hoop, H., Foolen, A., Mulder, G., & van Mulken, V. (this volume). I think and I believe: Evidential expressions in Dutch.
Jucker, A. H., & Dürscheid, C. 2012. The linguistics of keyboard-to-screen communication. A new terminological framework. Linguistik online
56(6). <[URL]>
Kattán-Ibarra, J., & Howkins, A. 2014. Spanish grammar in context. London: Routledge.
Lakoff, G. 1972. Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts. In: P. M. Peranteau, J. N. Levi, & G. C. Phares (Eds.), Papers from the eighth regional meeting of the Chicago Linguistic Society (183–228). Chicago: University of Chicago.
Landone, E. 2012. Discourse markers and politeness in a digital forum in Spanish. Journal of Pragmatics, 44(13), 1799–1820.
Lazard, G. 2001. On the grammaticalization of evidentiality. Journal of Pragmatics, 33(3), 359–367.
Lipski, J. M. 2002. Subject pronoun usage among Spanish dialects. Unpublished manuscript. <[URL]>
Lyons, J. 1977. Semantics: Volume 2. Cambridge: Cambridge University Press.
Lyons, J. 1995. Linguistic semantics: An introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
Nuyts, J. 2015. Subjectivity: Between discourse and conceptualization. Journal of Pragmatics, 86, 106–110.
Page, R. 2012. The linguistics of self-branding and micro-celebrity in Twitter: The role of hashtags. Discourse and Communication, 6(2), 181–201.
Page, R. 2014. Saying ‘sorry’: Corporate apologies posted on Twitter. Journal of Pragmatics, 62, 30–45.
Palmer, F. R. 1986. Mood and modality. Cambridge: Cambridge University Press.
Plungian, V. 2010. Types of verbal evidentiality: An overview. In G. Diewald, & E. Smirnova (Eds.), Linguistic realization of evidentiality in European languages (15–59). Berlin: Mouton de Gruyter.
Posio, P. 2011. Spanish subject pronoun usage and verb semantics revisited: First and second person singular subject pronouns and focusing of attention in spoken Spanish. Journal of Pragmatics, 43(3), 777–798.
Posio, P. 2012. The functions of postverbal pronominal subjects in spoken Peninsular Spanish and European Portuguese. Studies in Hispanic & Lusophone Linguistics, 5(1), 149–190.
Posio, P. 2013. The expression of first-person-singular subjects in spoken Peninsular Spanish and European Portuguese: Semantic roles and formulaic sequences. Folia Linguistica, 47(1), 253–291.
Posio, P. 2014. Subject expression in grammaticalizing constructions: The case of creo and ancho ‘I think’ in Spanish and Portuguese. Journal of Pragmatics, 63, 5–18.
Real Academia Española: Banco de datos (CREA). Corpus de referencia del español actual. <[URL]>
Rodríguez Louro, C., & Harris, T. 2013. Evolution with an attitude: The grammaticalisation of epistemic/evidential verbs in Australian English. English Language & Linguistics, 17, 415–443.
de Saeger, B. 2007. Usos y significados del verbo ‘creer’. In I. Castellón Masalles, & A. Fernández Montraveta (Eds.), Perspectivas de análisis de la unidad verbal (81–92). Barcelona: Universitat de Barcelona.
de Schepper, K., & de Hoop, H. 2012. Construction-dependent person hierarchies. In W. Abraham, & E. Leiss (Eds.), Modality and Theory of Mind across languages (383–403). Berlin: Mouton de Gruyter.
Travis, C. E., & Torres Cacoullos, R. 2012. What do subject pronouns do in discourse? Cognitive, mechanical and constructional factors in variation. Cognitive Linguistics, 23, 711–748.
Van Valin, R. D. 2001. An introduction to syntax. Cambridge: Cambridge University Press.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Martínez Vázquez, Montserrat
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.