Chapter 5
Contrast and analogy in aspectual distinctions of English and Polish
The case of think predicates
This chapter makes an attempt at finding contrasts and analogies in the aspectual system of Polish and
English with the use of the Integrated Model of Aspect (Kokorniak 2018). The
model employs categorisation and other conceptual mechanisms (Langacker
1987, 1999, 2009) in order
to reveal that the two aspectual systems, as proposed by Comrie (1976: 25),
belong to different levels of elaboration, which is why they have been considered incompatible. The author suggests
that the level of aspectual classes should be used for the comparison to be possible (Vendler 1957; Croft 2012). In a detailed comparative
qualitative analysis of think predicates, aspectual distinctions are considered in terms of stativity vs.
dynamicity, (a)telicity, (un)boundedness, replicability vs. expandability and punctuality vs. durativity.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Traditional aspectual distinctions in Polish and English
- 3.A search for tertium comparationis: An Integrated Model of Aspect
- 4.Finding contrast and analogy in aspectual distinctions of Polish and English: A case study of the think concept
- 4.1Aspectual profiling of Polish ‘myśleć’ verb constructions
- 4.2Aspectual profiling of English think verb constructions
- 4.3Aspectual contrasts and analogies in Polish myśleć and English think
constructions
- 5.Conclusions
-
Notes
-
References