Article published In:
Historiographia Linguistica
Vol. 30:3 (2003) ► pp.389406
References
Anscombre, Jean-Claude
1977 “La problématique de l’illocutoire dérivé”. Langage et société 21.17–41. Paris: Maison des Sciences de l’Homme.Google Scholar
1979a “Délocutivité benvenistienne, délocutivité généralisée et performativité”. Langue française 421.69–84. DOI logoGoogle Scholar
1979b “Délocutivité généralisée et rapports syntaxe/ sémantique”. Recherches linguistiques 81.5–43. Université de Paris VIII-Vincennes.Google Scholar
1980 “Voulez-vous dériver avec moi?”. Communications 321.61–124. DOI logoGoogle Scholar
1981 “Marqueurs et hypermarqueurs de dérivation illocutoire: notions et problèmes”. Cahiers de linguistique française 31.5–124. Unité de Linguistique Française, Faculté des Lettres, Université de Genève.Google Scholar
1982 “Un essai de caractérisation de certaines locutions verbales”. Recherches Linguistiques 101.5–37. Paris: Unversité de Paris VIII – Vincennes.Google Scholar
1985a “Onomatopées, délocutivité et autres blablas”. Revue Romane 20:2.69–207.Google Scholar
1985b “De l’énonciation au lexique: Mention, citativité, délocutivité”. Langages 801.9–34. DOI logoGoogle Scholar
Anscombre, Jean-Claude, Françoise Létoublon & Alain Pierrot
1987 “Speech Acts Verbs, Linguistic Action Verbs and Delocutivity”. Linguistic Action: Some empirical-conceptual studies éd. par Jef Verschueren (= Advances in Discourse Processes, 22), 45–67. Norwood, N. J. Ablex.Google Scholar
Anscombre, Jean-Claude & Alain Pierrot
1984 “Y-a-t-il un critère de performativité en latin?”. Linguisticae Investigationes 8:1.1–19. DOI logoGoogle Scholar
1985 “Noms d’action et performativité en latin”. Latomus 44: 2.351–369.Google Scholar
Austin, John Langshaw
1962How to Do Things with Words. London: Oxford University Press. [Trad. française, Quand dire, c’est faire. Paris: Le Seuil 1970.]Google Scholar
Benveniste, Emile
1958a “De la subjectivité dans le langage”. Journal de Psychologie 511.257–265. (Repris dans Benveniste 1966.258–266.)Google Scholar
1958b “Les verbes délocutifs”. Studia Philologica et litteraria in honorem L. Spitzer ediderunt Anna G. Hatcher et K. L. Selig, 5–63. Bern: Francke. (Repris dans Benveniste 1966.277–285.)Google Scholar
1966Problèmes de Linguistique générale. [Vol. I1]. Paris: Gallimard. [Trad. anglaise, Problems in General Linguistics, Gainesville: University of Florida Press 1971.]Google Scholar
Bravmann, Meïr M.
1968 “An Arabic Parallel to benedicere ”. Arabica 15:3.317–322. DOI logoGoogle Scholar
Brekle, Herbert Ernst
1976 “Delokutive Verben: Ein sprechakttheoretisch fundierte Wordbildungstyp”. Akten des 10. Linguistischen Kolloquiums, Tübingen 1975, vol. II1: Grammatik éd. par Kurt Braunmüller & Wilfried Kürschner, 69–76. Tübingen: Max Niemeyer. [Également publié dans Sprachwissenschaft 11.357–378 (1976).]Google Scholar
Büchi, Eva
1995 “Typologie des délocutifs galloromans”. Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, vol. I1, 141–163. Barcelone: Publications de l’Abadia de Montserrat.Google Scholar
Chambon, Jean-Pierre
1986 “Les noms propres délocutifs: I. Note sur un cas inaperçu de délocutivité”. Nouvelle Revue d’Onomastique 7–81.159–166. DOI logoGoogle Scholar
1987 “Les noms propres délocutifs: II. Quelques exemples toponymiques, Nouvelle Revue d’Onomastique 9–101.109–111. DOI logoGoogle Scholar
1988a “Deux délocutifs rimbaldiens”. Rimbaud Vivant 271.25–28. Mézières.Google Scholar
1988b “Histoires de délocutifs: Éclaircissements complément-aires sur Laïtou”. Parade Sauvage 41.65–76.Google Scholar
1989a “ ‘LIBERTÉ, EGALITÉ, FRATERNITÉ’: Note sur la réception odonymique de la devise de la République”. Nouvelle Revue d’Onomastique 13/141.3–6. DOI logoGoogle Scholar
1989b “Démimologiques: Délocutivité et zoonymie dans le domaine galloroman”. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 84:1.80–109. DOI logoGoogle Scholar
1990 “Une catégorie souvent négligée de noms de personne: les délocutifs. Quelques problèmes de reconnaissance et de classement (domaine français)”. Dictionnaire historique des noms de famille romans: Actes du 1er Colloque PatRom (Trèves, 10–13 Décembre 1987) éd. par Dieter Kremer, 129–137. Tübingen: Max Niemeyer. DOI logoGoogle Scholar
1991 “Ornythonymes délocutifs en franco-québécois”. Langues et linguistique 171.141–146.Google Scholar
1992 “Verbes et noms délocutifs tirés de huchements: esquisse d’une classification”. ITL-Review of Applied Linguistics 97/981.27–45. DOI logoGoogle Scholar
Conte, Maria-Elisabeth
1984 “Délocutivité, performativité, contre-performativité”. E. Benveniste aujourd’hui: Actes du colloque international du CNRS (Université de Tours, 28–30 Novembre 1983), vol. I1, 65–76. Paris: Société pour l’Information Grammaticale.Google Scholar
Cornulier, Benoît de
1976 “La notion de dérivation délocutive”. Revue de linguistique romane 401.116–144.Google Scholar
Darms, Georges
1980 “Problèmes de la formation délocutive des mots”. Museum Helveticum 37:4.201–211.Google Scholar
Debrunner, Albert
1956 “Zur Hypostasierung von Wünschen und dergleichen”. Festschrift für Max Vasmer zum 70. Geburtstag, 113–123. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.Google Scholar
Dimitrescu, Florica
1961 “Despre verbele « delocutive »”. Studii şi Cercetă ri Lingvistice 31.307–311.Google Scholar
Dixon, R. M. W.
1977 “Delocutive Verbs in Dyirbal”. Studies in Descriptive and Historical Linguistics. Festschrift for Winfred P. Lehmann ed. by Paul J. Hopper, 21–38. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Ducrot, Oswald
1972Dire et ne pas dire. Paris: Hermann. (2e éd. 1980.)Google Scholar
1975 “Je trouve que”. Semantikos 1:1.63–88. (Repris dans Oswald Ducrot et al., Les Mots du discours, chapter 2, 57–92. Paris: Minuit 1980.)Google Scholar
1977a “L’énonciation dans la description linguistique”. Actes de la Session de Linguistique de Bourg Saint-Maurice, 6–10 Septembre 1976, 1–47. Paris.Google Scholar
1977b “Illocutoire et performatif”. Linguistique et Sémiologie 41.17–53. Lyon: Presses Universitaires. (Repris dans Ducrot 1980 [1972].279–305.)Google Scholar
1980 “Analyses pragmatiques”. Communications 321.11–60. DOI logoGoogle Scholar
1984Le dire et le dit. Paris: Minuit.Google Scholar
Fleisch, Henri
1968L’arabe classique: Esquisse d’une structure linguistique. Nouvelle édition, revue et augmentée. Beyrouth: Dar el-Machreq Editeurs.Google Scholar
1979Traité de Philologie arabe. Vol. II: Pronoms, morphologie verbale, particules. Beyrouth: Dar el-Machreq Editeurs.Google Scholar
Frandin, B.
1979 “Un mot d’excuse”. Semantikos 31.1–26.Google Scholar
Hillers, Delbert R.
1967 “Delocutive Verbs in Biblical Hebrew”. Journal of Biblical Literature and Exegesis 86:10.320–324. DOI logoGoogle Scholar
Larcher, Pierre
1983 “Dérivation délocutive, grammaire arabe, grammaire arabisante et grammaire de l’arabe”. Arabica 30:3.246–266. DOI logoGoogle Scholar
1985 “Vous avez dit ‘délocutif’?”. Langages 801.99–124. DOI logoGoogle Scholar
1997Compte rendu de Sublet (1991). Arabica 44:1.159–163. DOI logoGoogle Scholar
1998 “Un cas remarquable de ‘délocutivité’ en arabe classique”. Mélanges pour le 25ème anniversaire des études arabes à l’Université de Toulouse-Le Mirail. Textes recueillis par Abdellatif Ghouirate, Michel Quitout & Mansour Sayah, 81–93. Toulouse: AMAM, Université de Toulouse Le Mirail.Google Scholar
Létoublon, Françoise
1980 “Le vocabulaire de la supplication en grec: Performatif et dérivation délocutive”. Lingua 521.325–336. DOI logoGoogle Scholar
1980 “Alibi, lavabo et quolibet”. Sémantikos 4:2.47–54.Google Scholar
1987 “Comment faire des choses avec des mots grecs: Les actes de langage dans la langue grecque”. Cahiers de Philosophie Ancienne N° 5, Cahiers du Groupe de Recherches sur la philosophie du langage n° 6 et 7 Philosophie du langage et grammaire dans l’Antiquité, 65–90. Bruxelles: Editions Ousia; Grenoble: Université des Sciences sociales.Google Scholar
1988a “Dérivés d’onomatopées et délocutivité”. Hêdiston Logodeipnon-Lopopédies Mélanges de Philologie et de linguistique grecques offerts à Jean Taillardat, 137–157. Paris: Peeters-Selaf.Google Scholar
1988b “A votre santé, adieu et au diable: Rites et formules de libation, de salut et de malédiction”. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 83:1.89–110. DOI logoGoogle Scholar
Mignot, Xavier
1981 “ Salutare en latin, saluer en français sont-ils bien des verbes délocutifs?”. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 76:1.327–344.Google Scholar
1985 “Y-a-t-il des verbes délocutifs en latin?”. Syntaxe et latin: Actes du IIe Congrès international de linguistique latine, 28–31Mars 1983 Aix en Provence éd par Christian Touratier, 505–512. Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence.Google Scholar
Milner, Jean-Claude
1978De la syntaxe à l’interprétation: Quantités, insultes, exclamations. Paris: Le Seuil.Google Scholar
Rey-Debove, Josette
1975 “Benveniste et l’autonymie: les verbes délocutifs”. Travaux de linguistique et littérature 12:1.245–251. Strasbourg.Google Scholar
Récanati, François
1978 “Performatifs et délocutifs: à propos du verbe s’excuser”. Semantikos 2:2/3.69–87.Google Scholar
1979 “Encore un mot d’excuse ”. Semantikos 31.27–44.Google Scholar
1981Les énoncés performatifs. Paris: Minuit.Google Scholar
Ruwet, Nicolas
1982Grammaire des insultes et autres études. Paris: Le Seuil.Google Scholar
Searle, John R.
1975 “Indirect Speech Acts”. Speech Acts ed by Peter Cole & Jerry L. Morgan (= Syntax and Semantics, 3), 59–82. New York: Academic Press. (Repris dans Expression and Meaning, Cambridge: Cambridge University Press 1979; trad. française, Sens et Expression, Paris: Minuit 1982.)Google Scholar
Sublet, Jacqueline
1991Le voile du nom: Essai sur le nom propre arabe. Paris: PUF.Google Scholar
Swiggers, Pierre
1989 “Une classe de noms propres: ‘les rétrolocutifs’”. Nouvelle Revue d’Onomastique 13/141.157–164. DOI logoGoogle Scholar
Wehr, Hans
1953 “Zur Funktion arabischer Negationen”. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 1031.27–39.Google Scholar
Wagenvoort, Hendrik
1956Studies in Roman Literature, Culture and Religion. Leiden: E. J. Brill.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Namer, Fiammetta & Evelyne Jacquey
2013. Word Formation Rules and the Generative Lexicon: Representing Noun-to-Verb Versus Verb-to-Noun Conversion in French. In Advances in Generative Lexicon Theory [Text, Speech and Language Technology, 46],  pp. 385 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 30 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.