Part of
Handbook of Pragmatics: 26th Annual Installment
Edited by Sigurd D’hondt, Pedro Gras, Mieke Vandenbroucke and Frank Brisard
[Handbook of Pragmatics 26] 2023
► pp. 95109
References (62)
References
Androutsopoulos, Jannis. 2011. “From variation to heteroglossia in the study of computer-mediated discourse.” In Digital Discourse. Language in the New Media, ed. by Crispin Thurlow and Kristine Mroczek, 277–298. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Auer, Peter, and Carol M. Eastman. 2010. “Code-switching.” In Handbook of Pragmatics 14, ed. by Jan-Ola Östman and Jef Verschueren, 1–34. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Bailey, Benjamin. 2007. “Heteroglossia and boundaries.” In Bilingualism: A Social Approach, ed. by Monica Heller, 257–274. Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
. 2012. “Heteroglossia.” In The Routledge Handbook of Multilingualism, ed. by Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge, and Angela Creese, 499–507. London and New York: Routledge.Google Scholar
Bakhtin, Mikhail. 1975. Voprosy literatury i èstetiki. Issledovaniia raznykh let. Moscow: Khudozhestvennaia literatura.Google Scholar
. 1981. The Dialogic Imagination, ed. by Michael Holquist, transl. by Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin and London: University of Texas Press.Google Scholar
Bhatt, Rakesh., M. and Agnes Bolonyai. 2019. “Code-switching and translanguaging.” In Handbook of Pragmatics 22, ed. by Jan-Ola Östman and Jef Verschueren, 61–78. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Björklund, Martina. In press. “Amazing – the use of English in texting between a Finland-Swedish high school girl and friends.” In Structures in Discourse: Studies in Interaction, Adaptability, and Pragmatic Functions in Honour of Tuija Virtanen, ed. by Martin Gill, Aino Malmivirta and Brita Wårvik. John Benjamins Publishing Company..
Blackledge, Adrian, and Angela Creese. 2014. “Heteroglossia as practice and pedagogy.” In Heteroglossia as Practice and Pedagogy, Educational Linguistics 20, ed. by Adrian Blackledge and Angela Creese, 1–20. Dordrecht: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Brandist, Craig and Mika Lähteenmäki. 2010. “Early Soviet linguistics and Mikhail Bakhtin’s essays on the novel of the 1930s.” In Politics and the Theory of Language in the USSR 1917–1938, ed. by Craig Brandist and Katya Chown, 69–88. London: Anthem Press. DOI logoGoogle Scholar
Busch, B. 2014. “Building on heteroglossia and heterogeneity: The experience of a multilingual classroom.” In Heteroglossia as Practice and Pedagogy, Educational Linguistics 20, ed. by Adrian Blackledge and Angela Creese, 21–40. Dordrecht: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Canagarajah, A. Suresh. 2011. “Codemeshing in academic writing: identifying teachable strategies of translanguaging.” The Modern Language Journal 95 (3), 401–417. DOI logoGoogle Scholar
Creese, Angela and Adrian Blackledge. 2011. “Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship.” Journal of Pragmatics 43 (5): 1196–1208. DOI logoGoogle Scholar
Duranti, Alessandro. 1992. “Heteroglossia in Samoan oratory.” Pacific Studies 15 (4): 155–175.Google Scholar
(ed). 2001. Key Terms in Language & Culture. Oxford: Wiley-Blackwell.Google Scholar
García, Ofelia. 2009. “Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century.” In Multilingual Education for Social Justice: Globalising the local, ed. by Ajit K. Mohanty, Minati Panda, Robert Phillipson and Tove Skutnabb-Kangas, 126–158. New Delhi: Orient BlackSwan. DOI logoGoogle Scholar
García, Ofelia and Wei Li. 2014. Translanguaging. Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Macmillan.Google Scholar
Hill, Jane H. and Kenneth C. Hill. 1986. Speaking Mexicano: The Dynamics of Syncretic Language in Central Mexico. Tucson: University of Arizona Press.Google Scholar
Ivanov, Vyacheslav. 2001. “Heteroglossia.” In Key Terms in Language and Culture, ed. by Alessandro Duranti, 95–97. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Jaspers, Jürgen. 2018. “The transformative limits of translanguaging.” Language & Communication 58: 1–10. DOI logoGoogle Scholar
Jaspers, Jürgen and Lian Malai Madsen. 2019. “Fixity and fluidity in Sociolinguistics. Theory and Practice.” In Critical Perspectives on Linguistic Fixity and Fluidity. Languagised Lives, ed. by Jürgen Jaspers and Lian Malai Madsen, 1–26. New York and London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
(eds). 2019. Critical Perspectives on Linguistic Fixity and Fluidity. Languagised Lives. New York and London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Jaworska, Sylvia. 2014. “Playful language alteration in an online discussion forum: The example of digital code plays.” Journal of Pragmatics 71: 56–68. DOI logoGoogle Scholar
Jaworski, Adam. 2014. “Metrolingual art: Multilingualism and heteroglossia.” International Journal of Bilingualism 18: 134–158. DOI logoGoogle Scholar
Jørgensen, J. Normann. 2008. “Polylingual languaging around and among children and adolescents.” International Journal of Multilingualism 5 (3): 161–176. DOI logoGoogle Scholar
Kristeva, Julia. 1968. “Problèmes de la structuration du texte.” In Tel Quel, Théorie d’ensemble, 298–317. Paris: Éditions du Seuil.Google Scholar
Kyratzis, Amy, Jennifer F. Reynolds and Anna-Carita Evaldsson. 2010. “Introduction: Heteroglossia and language ideologies in children’s peer play interactions.” Pragmatics 20 (4): 457–466.Google Scholar
Lähteenmäki, Mika. 2003. “On the interpretation of Baxtin’s linguistic ideas: The problem of the texts from the 1950–60s.” Russian Linguistics 27: 23–39. DOI logoGoogle Scholar
. 2004. “On the origins of Bakhtinian sociolinguistics. In Papers from the 30th Finnish Conference of Linguistics, Joensuu, May 15–16, 2003, ed. by Marja Nenonen, 101–106. Joensuu: University of Joensuu.Google Scholar
. 2010. “Heteroglossia and voice: Conceptualising linguistic diversity from a Bakhtinian perspective.” In Language Ideologies in Transition: Multilingualism in Russia and Finland, ed. by Mika Lähteenmäki and Marjatta Vanhala-Aniszewski, 15–29. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Lemke, Jay L. 1995. Textual Politics: Discourse and Social Dynamics. London and Bristol, PA: Taylor & Francis.Google Scholar
Leppänen, Sirpa. 2012. “Linguistic and generic hybridity in web writing: The case of fan fiction.” In Language Mixing and Code-switching in Writing: Approaches to Mixed-language Written Discourse, ed. by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson, 233–254. London: RoutledgeGoogle Scholar
Leppänen, Sirpa, Anne Pitkänen-Huhta, Arja Piirainen-Marsh, Tarja Nikula, and Saija Peuronen. 2009. “Young people’s translocal new media uses: A multiperspective analysis of language choice and heteroglossia.” Journal of Computer-Mediated Communication 14: 1080–1107. DOI logoGoogle Scholar
Leppänen, Sirpa and Elina Westinen. 2022. “Sociolinguistic upsets and people of color on social media performances.” International Journal of the Sociology of Language 2022 (275): 129–151. DOI logoGoogle Scholar
Li, Wei. 2011. “Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43: 1222–1235. DOI logoGoogle Scholar
. 2018. “Translanguaging as a practical theory of language.” Applied Linguistics 39 (1): 9–30. DOI logoGoogle Scholar
Martin, James R. and Peter R. R. White 2005. The Language of Evaluation: Appraisal in English. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Määttä, Simo and Sari Pietikäinen. 2021. “Ideology.” In Handbook of Pragmatics Online 18, ed. by Jan-Ola Östman and Jef Verschueren, 1–24. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
McLelland, Nicola. 2021. “Language standards, standardisation and standard ideologies in multilingual contexts.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 42 (2): 109–124. DOI logoGoogle Scholar
Møller Andersen, Nina. 2010. “Talesprog og sproglig polyfoni. Bachtins sproglige begrebsapparat i anvendelse.” TidSchrift voor Skandinavistik 3 (2): 3–23.Google Scholar
Otsuji, Emi and Alastair Pennycook. 2010. “Metrolingualism: fixity, fluidity and language in flux.” International Journal of Multilingualism 7 (3): 240–254. DOI logoGoogle Scholar
Peuronen, Saija. 2011. “‘Ride hard, live forever’: Translocal identities in an online community of extreme sports Christians.” In Digital Discourse. Language in the New Media, ed. by Crispin Thurlow and Kristine Mroczek, 154–176. Oxford: Oxford University Press. DOI logoGoogle Scholar
Pietikäinen, Sari and Hannele Dufva. 2014. “Heteroglossia in action: Sámi children, textbooks and rap.” In Heteroglossia as Practice and Pedagogy, Educational Linguistics 20, ed. by Adrian Blackledge and Angela Creese, 59–74. Dordrecht: Springer. DOI logoGoogle Scholar
Prinsloo, Mastin. 2023. “Fixity and fluidity in language and language education.” Journal of Multilingual and Multicultural Development Published online 08 Feb 2023. DOI logoGoogle Scholar
Pujolar, Joan. 2001. Gender, Heteroglossia and Power: A Sociolinguistic Study of Youth Culture. Language, Power and Social Process 4. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Rampton, Ben. 1995. “Language crossing and the problematisation of ethnicity.” Pragmatics 5 (4): 485–513.Google Scholar
. 2005. Crossing: Language & Ethnicity among Adolescents (Second Edition). Manchester, UK and Northampton MA: St. Jerome Publishing.Google Scholar
Roulet, E. 2011. “Polyphony.” In Discursive Pragmatics. Handbook of Pragmatics Highlights 8, ed. by Jan Zienkowsky, Jan-Ola Östman, and Jef Verschueren, 208–222. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
Shvedova, N. Iu. (ed). 2008. Tolkovyj slovar’ russkogo iazyka. S vkliucheniem svedenii o proizkhozhdenii slov. Moscow: RAN.Google Scholar
Simpson, Ashley. 2018. The Dialogism of Ideologies About Equality, Democracy and Human Rights within Finnish Education. Many Voices and Many Faces. Helsinki Studies in Education, 26. Helsinki: University of Helsinki [URL]
Slembrouck, Stef. 2011. “Intertextuality.” In Handbook of Pragmatics Online 8 (2011), ed. by Jef Verschueren, Jan-Ola Östman, Jan Bloammert and Chris Bulcaen. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar
. 2022. “The various guises of translanguaging and its theoretical airstrip.” Journal of Multilingual and Multicultural Development Published online 05 Dec 2022. DOI logoGoogle Scholar
Sultana, Shaila. 2014. “Heteroglossia and identities of young adults in Bangladesh.” Linguistics and Education 26: 40–56. DOI logoGoogle Scholar
Sultana, Shaila, Sender Dovchin and Alastair Pennycook. 2015. “Transglossic language practices of young adults in Bangladesh and Mongolia.” International Journal of Multilingualism 12 (1): 93–108. DOI logoGoogle Scholar
Tagg, Caroline. 2016. “Heteroglossia in text-messaging: Performing identity and negotiating relationships in a digital space.” Journal of Sociolinguistics 20 (1): 59–85. DOI logoGoogle Scholar
Todorov, Tzvetan. 1981. Mikhaïl Bakhtine. Le principe dialogique. Suivi de. Écrits du cercle de Bakhtine. Paris: Éditions du Seuil.Google Scholar
. 1984. Mikhail Bakhtin. The Dialogical Principle. Transl. by Wlad Godzich. Theory and History of Literature 13. Manchester: Manchester University Press.Google Scholar
Turner, Marianne, and Angel M. Y. Lin. 2020. “Translanguaging and named languages: Productive tension and desire.” International Journal of Biligual Education and Bilingualism, 23 (4): 423–433. DOI logoGoogle Scholar
Ushakov, D. N. (ed). 1938. Tolkovyj slovar’ russkogo iazyka. Vol. 2. Gosudarstvennoe izdatel’stvo inostrannykh i natsional’nykh slovarei.Google Scholar
(ed). 1939. Tolkovyj slovar’ russkogo iazyka. Vol. 3. Gosudarstvennoe izdatel’stvo inostrannykh i natsional’nykh slovarei.Google Scholar
Volek, Michael Edward. 2014. Speaking of Bakhtin: A study of the sociolinguistic discourse on Bakhtin and language. Vancouver: University of British Columbia. [URL] DOI logo
White, Peter R. R. 2011. “Appraisal.” In Handbook of Pragmatics Online 8 (2011), ed. by Jef Verschueren, Jan-Ola Östman, Jan Blommaert and Chris Bulcaen. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. DOI logoGoogle Scholar