Androutsopoulos, Jannis. 2011. “From variation to heteroglossia in the study of computer-mediated discourse.” In Digital Discourse. Language in the New Media, ed. by Crispin Thurlow and Kristine Mroczek, 277–298. Oxford: Oxford University Press.
Auer, Peter, and Carol M. Eastman. 2010. “Code-switching.” In Handbook of Pragmatics 14, ed. by Jan-Ola Östman and Jef Verschueren, 1–34. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Bailey, Benjamin. 2007. “Heteroglossia and boundaries.” In Bilingualism: A Social Approach, ed. by Monica Heller, 257–274. Basingstoke and New York: Palgrave Macmillan.
Bailey, Benjamin. 2012. “Heteroglossia.” In The Routledge Handbook of Multilingualism, ed. by Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge, and Angela Creese, 499–507. London and New York: Routledge.
Bakhtin, Mikhail. 1975. Voprosy literatury i èstetiki. Issledovaniia raznykh let. Moscow: Khudozhestvennaia literatura.
Bakhtin, Mikhail. 1981. The Dialogic Imagination, ed. by Michael Holquist, transl. by Caryl Emerson and Michael Holquist. Austin and London: University of Texas Press.
Bhatt, Rakesh., M. and Agnes Bolonyai. 2019. “Code-switching and translanguaging.” In Handbook of Pragmatics 22, ed. by Jan-Ola Östman and Jef Verschueren, 61–78. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Björklund, Martina. In press. “Amazing – the use of English in texting between a Finland-Swedish high school girl and friends.” In Structures in Discourse: Studies in Interaction, Adaptability, and Pragmatic Functions in Honour of Tuija Virtanen, ed. by Martin Gill, Aino Malmivirta and Brita Wårvik. John Benjamins Publishing Company..
Blackledge, Adrian, and Angela Creese. 2014. “Heteroglossia as practice and pedagogy.” In Heteroglossia as Practice and Pedagogy, Educational Linguistics 20, ed. by Adrian Blackledge and Angela Creese, 1–20. Dordrecht: Springer.
Brandist, Craig and Mika Lähteenmäki. 2010. “Early Soviet linguistics and Mikhail Bakhtin’s essays on the novel of the 1930s.” In Politics and the Theory of Language in the USSR 1917–1938, ed. by Craig Brandist and Katya Chown, 69–88. London: Anthem Press.
Busch, B.2014. “Building on heteroglossia and heterogeneity: The experience of a multilingual classroom.” In Heteroglossia as Practice and Pedagogy, Educational Linguistics 20, ed. by Adrian Blackledge and Angela Creese, 21–40. Dordrecht: Springer.
Canagarajah, A. Suresh. 2011. “Codemeshing in academic writing: identifying teachable strategies of translanguaging.” The Modern Language Journal 95 (3), 401–417.
Creese, Angela and Adrian Blackledge. 2011. “Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship.” Journal of Pragmatics 43 (5): 1196–1208.
Duranti, Alessandro (ed). 2001. Key Terms in Language & Culture. Oxford: Wiley-Blackwell.
García, Ofelia. 2009. “Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century.” In Multilingual Education for Social Justice: Globalising the local, ed. by Ajit K. Mohanty, Minati Panda, Robert Phillipson and Tove Skutnabb-Kangas, 126–158. New Delhi: Orient BlackSwan.
García, Ofelia and Wei Li. 2014. Translanguaging. Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Macmillan.
Hill, Jane H. and Kenneth C. Hill. 1986. Speaking Mexicano: The Dynamics of Syncretic Language in Central Mexico. Tucson: University of Arizona Press.
Ivanov, Vyacheslav. 2001. “Heteroglossia.” In Key Terms in Language and Culture, ed. by Alessandro Duranti, 95–97. Oxford: Blackwell.
Jaspers, Jürgen. 2018. “The transformative limits of translanguaging.” Language & Communication 58: 1–10.
Jaspers, Jürgen and Lian Malai Madsen. 2019. “Fixity and fluidity in Sociolinguistics. Theory and Practice.” In Critical Perspectives on Linguistic Fixity and Fluidity. Languagised Lives, ed. by Jürgen Jaspers and Lian Malai Madsen, 1–26. New York and London: Routledge.
Jaspers, Jürgen and Lian Malai Madsen (eds). 2019. Critical Perspectives on Linguistic Fixity and Fluidity. Languagised Lives. New York and London: Routledge.
Jaworska, Sylvia. 2014. “Playful language alteration in an online discussion forum: The example of digital code plays.” Journal of Pragmatics 71: 56–68.
Jaworski, Adam. 2014. “Metrolingual art: Multilingualism and heteroglossia.” International Journal of Bilingualism 18: 134–158.
Jørgensen, J. Normann. 2008. “Polylingual languaging around and among children and adolescents.” International Journal of Multilingualism 5 (3): 161–176.
Kristeva, Julia. 1968. “Problèmes de la structuration du texte.” In Tel Quel, Théorie d’ensemble, 298–317. Paris: Éditions du Seuil.
Kyratzis, Amy, Jennifer F. Reynolds and Anna-Carita Evaldsson. 2010. “Introduction: Heteroglossia and language ideologies in children’s peer play interactions.” Pragmatics 20 (4): 457–466.
Lähteenmäki, Mika. 2003. “On the interpretation of Baxtin’s linguistic ideas: The problem of the texts from the 1950–60s.” Russian Linguistics 27: 23–39.
Lähteenmäki, Mika. 2004. “On the origins of Bakhtinian sociolinguistics. In Papers from the 30th Finnish Conference of Linguistics, Joensuu, May 15–16, 2003, ed. by Marja Nenonen, 101–106. Joensuu: University of Joensuu.
Lähteenmäki, Mika. 2010. “Heteroglossia and voice: Conceptualising linguistic diversity from a Bakhtinian perspective.” In Language Ideologies in Transition: Multilingualism in Russia and Finland, ed. by Mika Lähteenmäki and Marjatta Vanhala-Aniszewski, 15–29. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Lemke, Jay L.1995. Textual Politics: Discourse and Social Dynamics. London and Bristol, PA: Taylor & Francis.
Leppänen, Sirpa. 2012. “Linguistic and generic hybridity in web writing: The case of fan fiction.” In Language Mixing and Code-switching in Writing: Approaches to Mixed-language Written Discourse, ed. by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson, 233–254. London: Routledge
Leppänen, Sirpa, Anne Pitkänen-Huhta, Arja Piirainen-Marsh, Tarja Nikula, and Saija Peuronen. 2009. “Young people’s translocal new media uses: A multiperspective analysis of language choice and heteroglossia.” Journal of Computer-Mediated Communication 14: 1080–1107.
Leppänen, Sirpa and Elina Westinen. 2022. “Sociolinguistic upsets and people of color on social media performances.” International Journal of the Sociology of Language 2022 (275): 129–151.
Li, Wei. 2011. “Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43: 1222–1235.
Li, Wei. 2018. “Translanguaging as a practical theory of language.” Applied Linguistics 39 (1): 9–30.
Martin, James R. and Peter R. R. White2005. The Language of Evaluation: Appraisal in English. New York: Palgrave Macmillan.
Määttä, Simo and Sari Pietikäinen. 2021. “Ideology.” In Handbook of Pragmatics Online 18, ed. by Jan-Ola Östman and Jef Verschueren, 1–24. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
McLelland, Nicola. 2021. “Language standards, standardisation and standard ideologies in multilingual contexts.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 42 (2): 109–124.
Møller Andersen, Nina. 2010. “Talesprog og sproglig polyfoni. Bachtins sproglige begrebsapparat i anvendelse.” TidSchrift voor Skandinavistik 3 (2): 3–23.
Otsuji, Emi and Alastair Pennycook. 2010. “Metrolingualism: fixity, fluidity and language in flux.” International Journal of Multilingualism 7 (3): 240–254.
Peuronen, Saija. 2011. “‘Ride hard, live forever’: Translocal identities in an online community of extreme sports Christians.” In Digital Discourse. Language in the New Media, ed. by Crispin Thurlow and Kristine Mroczek, 154–176. Oxford: Oxford University Press.
Pietikäinen, Sari and Hannele Dufva. 2014. “Heteroglossia in action: Sámi children, textbooks and rap.” In Heteroglossia as Practice and Pedagogy, Educational Linguistics 20, ed. by Adrian Blackledge and Angela Creese, 59–74. Dordrecht: Springer.
Prinsloo, Mastin. 2023. “Fixity and fluidity in language and language education.” Journal of Multilingual and Multicultural Development Published online 08 Feb 2023.
Pujolar, Joan. 2001. Gender, Heteroglossia and Power: A Sociolinguistic Study of Youth Culture. Language, Power and Social Process 4. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
Rampton, Ben. 1995. “Language crossing and the problematisation of ethnicity.” Pragmatics 5 (4): 485–513.
Rampton, Ben. 2005. Crossing: Language & Ethnicity among Adolescents (Second Edition). Manchester, UK and Northampton MA: St. Jerome Publishing.
Roulet, E.2011. “Polyphony.” In Discursive Pragmatics. Handbook of Pragmatics Highlights 8, ed. by Jan Zienkowsky, Jan-Ola Östman, and Jef Verschueren, 208–222. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Shvedova, N. Iu. (ed). 2008. Tolkovyj slovar’ russkogo iazyka. S vkliucheniem svedenii o proizkhozhdenii slov. Moscow: RAN.
Simpson, Ashley. 2018. The Dialogism of Ideologies About Equality, Democracy and Human Rights within Finnish Education. Many Voices and Many Faces. Helsinki Studies in Education, 26. Helsinki: University of Helsinki [URL]
Slembrouck, Stef. 2011. “Intertextuality.” In Handbook of Pragmatics Online 8 (2011), ed. by Jef Verschueren, Jan-Ola Östman, Jan Bloammert and Chris Bulcaen. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Slembrouck, Stef. 2022. “The various guises of translanguaging and its theoretical airstrip.” Journal of Multilingual and Multicultural Development Published online 05 Dec 2022.
Sultana, Shaila. 2014. “Heteroglossia and identities of young adults in Bangladesh.” Linguistics and Education 26: 40–56.
Sultana, Shaila, Sender Dovchin and Alastair Pennycook. 2015. “Transglossic language practices of young adults in Bangladesh and Mongolia.” International Journal of Multilingualism 12 (1): 93–108.
Tagg, Caroline. 2016. “Heteroglossia in text-messaging: Performing identity and negotiating relationships in a digital space.” Journal of Sociolinguistics 20 (1): 59–85.
Todorov, Tzvetan. 1981. Mikhaïl Bakhtine. Le principe dialogique. Suivi de. Écrits du cercle de Bakhtine. Paris: Éditions du Seuil.
Todorov, Tzvetan. 1984. Mikhail Bakhtin. The Dialogical Principle. Transl. by Wlad Godzich. Theory and History of Literature 13. Manchester: Manchester University Press.
Turner, Marianne, and Angel M. Y. Lin. 2020. “Translanguaging and named languages: Productive tension and desire.” International Journal of Biligual Education and Bilingualism, 23 (4): 423–433.
Ushakov, D. N. (ed). 1938. Tolkovyj slovar’ russkogo iazyka. Vol. 2. Gosudarstvennoe izdatel’stvo inostrannykh i natsional’nykh slovarei.
Ushakov, D. N. (ed). 1939. Tolkovyj slovar’ russkogo iazyka. Vol. 3. Gosudarstvennoe izdatel’stvo inostrannykh i natsional’nykh slovarei.
Volek, Michael Edward. 2014. Speaking of Bakhtin: A study of the sociolinguistic discourse on Bakhtin and language. Vancouver: University of British Columbia. [URL]
White, Peter R. R.2011. “Appraisal.” In Handbook of Pragmatics Online 8 (2011), ed. by Jef Verschueren, Jan-Ola Östman, Jan Blommaert and Chris Bulcaen. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.