Chapter 14
Discourse-pragmatic like in East Asian
Englishes
Focus on Taiwan
The multilingual ecology of Taiwan includes the
official language Mandarin, the vernaculars Hokkien and Hakka, as
well as several aboriginal Austronesian languages. In this context,
English has emerged as an important additional language, not least
in the education system. Research on English in Taiwan has thus far
largely been restricted to the educational setting (Chen 2006; Chien 2014; Kao & Tsou 2017; Wi
& Lau 2019) or to the function of English as an international
language (Chen 2006).
Some, such as Seilhamer (2015; 2019),
have focused on the sociolinguistic realities of English on the
island, bringing the issue of language ‘ownership’ to the
foreground. This, combined with recurring proposals to elevate
English to co-official status (Chen, Shih, Yeh & Lee 2018), suggests considerable
societal importance attached to the language. However, much less is
known about the actual form and structure of Taiwanese English. In
this chapter, we present data from a 76,000-word pilot version of
the Taiwanese Spoken English corpus (TASE, see Rüdiger, Leimgruber & Tseng 2023).
Taking previous studies of spoken South Korean English into account
(Rüdiger 2019; 2021; Rüdiger, Leimgruber & Tseng 2023), we
present a case study of discourse-pragmatic uses of
like by Taiwanese speakers of English. Our
findings suggest that the functional range of like
is similar in Taiwan and South Korea and that discourse-pragmatic
like also forms part of Taiwanese English
speakers’ repertoire.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.English in Taiwan
- 3.Data
- 4.Analysis
- 4.1Use of like across functional categories
- 4.2Discourse-pragmatic uses of like
- 4.3Quotative like
- 5.Discussion and conclusion
- Author queries
-
Acknowledgments
-
Notes
-
References
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.