2024. Translation Strategies of Guizhou Miao Characteristic Cultural Words from the Per-spective of Skopos Theory. Modern Linguistics 12:01 ► pp. 493 ff.
Houston, Tobias J.
2023. Towards redeeming ‘loyalty’ in functionalist Bible translation using the Hebrew ḥesed concept. HTS Teologiese Studies / Theological Studies 79:2
Kolb, Waltraud, Wolfgang U. Dressler & Elisa Mattiello
2022. El papel de la traducción en el aula comunicativa: otra forma de abordar los objetivos de conexiones y comparaciones de los estándares. Ducere. Revista de Investigación Educativa 1:1 ► pp. e202214 ff.
Yakovleva, Ksenia
2022. Dolmetschen in Asylverfahren. In Globale Zusammenhänge, lokale Deutungen, ► pp. 159 ff.
Zehnalová, Jitka
2020. Aspekty literárního překladu,
Hutchinson, Rachel S. & Alison F. Eardley
2019. Museum audio description: the problem of textual fidelity. Perspectives 27:1 ► pp. 42 ff.
van Egdom, Gys-Walt, Heidi Verplaetse, Iris Schrijver, Hendrik J. Kockaert, Winibert Segers, Jasper Pauwels, Bert Wylin & Henri Bloemen
2019. How to Put the Translation Test to the Test?. In Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting [Advances in Linguistics and Communication Studies, ], ► pp. 26 ff.
2018. Problemas en la lexicalización en español de términos culturales japoneses: análisis y propuesta tipológica de errores con el diccionario <i>Sakura</i> como caso de estudio. Cuadernos CANELA 29:0 ► pp. 78 ff.
Fernández, Francesc & Patrick Zabalbeascoa
2013. Developing Trainee Translators’ Strategic Subcompetence Through Metacognitive Questionnaires. Meta 57:3 ► pp. 740 ff.
This list is based on CrossRef data as of 17 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.