Aghaebrahimian, Ahmad, Andy Stauder & Michael Ustaszewski
2021. Automatically extracted parallel corpora enriched with highly useful metadata? A Wikipedia case study combining machine learning and social technology. Digital Scholarship in the Humanities 36:1 ► pp. 1 ff.
Aghaebrahimian, Ahmad, Michael Ustaszewski & Andy Stauder
2019. The TransBank Aligner: Cross-Sentence Alignment with Deep Neural Networks. In Text, Speech, and Dialogue [Lecture Notes in Computer Science, 11697], ► pp. 185 ff.
2024. Book review: Simultaneous Interpreting from a Signed into a Spoken Language: Quality, Cognitive Overload, and Strategies. Interpreting and Society
2022. Overview of Translational Activities to Promote the Inclusion of Migrant Population in Health Communication. In Critical Perspectives on Diversity, Equity, and Inclusion in Marketing [Advances in Marketing, Customer Relationship Management, and E-Services, ], ► pp. 17 ff.
KULELİ, Mesut
2020. Culture specific items in literary texts and their translation based on “foreignization” and “domestication” strategies. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :Ö7 ► pp. 617 ff.
2022. Neural Models for Measuring Confidence on Interactive Machine Translation Systems. Applied Sciences 12:3 ► pp. 1100 ff.
Potapenko, Serhiy, T. Andrienko, S. Potapenko & L. Slavova
2021. Globalising and localising translation strategies from rhetorical perspective: Rendering English headlines into Ukrainian. SHS Web of Conferences 105 ► pp. 02001 ff.
Qassem, Mutahar
2021. Translation strategy and procedure analysis: a cultural perspective. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 8:3 ► pp. 300 ff.
2011. Translating the Tibetan Buddhist Canon. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 9:2 ► pp. 157 ff.
Risku, Hanna, Jelena Milosevic & Christina Pein-Weber
2024. Distance and closeness in translated global news coverage: bilingual representations of culture-bound themes from Bolivia to the world. Perspectives► pp. 1 ff.
2021. How Incorporating Deliberate Practice in Work Placement May Contribute to Developing Expertise in Translators. Research in Language 19:2 ► pp. 211 ff.
Sanchez, Alexandra J.
2022. Documentary Makers as Translators: Translating the Real to the Reel. In Discourses of Migration in Documentary Film, ► pp. 13 ff.
Scarpa, Federica
2020. Translating Specialised Texts. In Research and Professional Practice in Specialised Translation, ► pp. 187 ff.
Sun, Sanjun
2012. Strategies of Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,
Tosina Fernández, Luis J.
2023. Translation of Visual Phraseological Units in Pilkey’s Dog Man. International Research in Children's Literature 16:2 ► pp. 198 ff.
2020. La traduction des sites web touristiques, vers la localisation ou la culturalisation?. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 36:2
2020. Стратегии перевода: средство самопрезентации автора научной публикации?. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica :19 ► pp. 103 ff.
2021. Seeing Information Strategies. In Relating Information Culture to Information Policies and Management Strategies [Advances in Logistics, Operations, and Management Science, ], ► pp. 58 ff.
This list is based on CrossRef data as of 21 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.