Article published in:
Handbook of Translation Studies: Volume 1
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 1] 2010
► pp. 412418


Chesterman, Andrew
1997Memes of Translation. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins. Crossref link  TSB
2005“Problems with strategies”, in New Trends in Translation Studies. In honour of K.Klaudy, Károly A. & Àgota Fóris (eds), 17–28. Budapest: Akadémiai Kiadó.  TSB
Gambier, Yves
2009“Stratégies et tactiques en traduction et interprétation”, in Efforts and Models in Interpreting and Translation Research, Gyde Hansen, Heidrun Gerzymisch-Arbogast & A. Chesterman (eds), 63–82. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins. Crossref link  TSB
Gile, Daniel
2009 (2nd edition). Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins. Crossref link  BoP
Jääskeläinen, Riitta
1993“Investigating translation strategies”, in Recent Trends in Empirical Translation Research, Sonja Tirkkonen-Condit & John Laffling (eds), 99–120. Joensuu: University of Joensuu.  TSB
Kalina, Silvia
1998Strategische Prozesse beim Dolmetschen: Theoretische Grundlagen, Empirishce Fallstudien, Didatiksche Konsequenzen. Tübingen: Narr.
Lörscher, Wolfgang
1991Translation Performance, Translation Process and Translation Strategies. A Psycholinguistic Investigation. Tübingen: Narr.  BoP
2002“A model for the analysis of translation processes within a framework of systemic linguistic”, Cadernos de Tradução 10 (2): 97–112. http://​www​.periodicos​.ufsc​.br​/index​.php​/traducao​/article​/view​/6146​/5704 [Accessed on 13 April 2010].  TSB Crossref link
Molina, Lucía & Hurtado Albir, Amparo
2002“Translation techniques revisited. A dynamic and functional approach.” Meta 47 (4): 498–512. Crossref link  TSB
Muñoz, Martin
2000“Translation Strategies: Somewhere Over the Rainbow”, in Investigating Translation, Allison Beeby (eds), 129–138. Amsterdam/Philadelphia: J. Benjamins. Crossref link
Newmark, Peter
1995 (1988)A textbook of Translation. London: Prentice Hall.  TSB
Nida, Eugen
1964Toward a Science of Translating. Leiden: Brill.  TSB
Nord, Christiane
1991Text Analysis in Translation. Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-oriented Text Analysis. Amsterdam & Atlanta: Rodopi.  TSB
Pöchhacker, Franz
2004Introducing Interpreting Studies. London: Routlege.  BoP
Setton, Robin
1999Simultaneous Interpretation. A cognitive-pragmatic analysis. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins. Crossref link  TSB
Vinay, Jean-Paul & Darbelnet, Jean
1958Stylistique comparée du français et de l’anglais. Paris: Didier. Translated and edited in English by J.C. Sager & M.J. Hamel 1995 Comparative Stylistics of French and English. A Methodology for Translation. Amsterdam & Philadelphia: J. Benjamins. Crossref link  TSB
Cited by

Cited by other publications

No author info given
2017.  In Aspects of Cohesion and Coherence in Translation [Benjamins Translation Library, 134], Crossref logo
No author info given
2017.  In Aspects of Cohesion and Coherence in Translation [Benjamins Translation Library, 134],  pp. 206 ff. Crossref logo
Aghaebrahimian, Ahmad, Michael Ustaszewski & Andy Stauder
2019.  In Text, Speech, and Dialogue [Lecture Notes in Computer Science, 11697],  pp. 185 ff. Crossref logo
Borg, Claudine
2019. Written alternative translation solutions in the translation process. Translation, Cognition & Behavior 2:1  pp. 55 ff. Crossref logo
Heydarian, Seyed Hossein
2016. A closer look into concept of strategy and its implications for translation training. Babel 62:1  pp. 86 ff. Crossref logo
Li, Xiangdong
2015. Putting interpreting strategies in their place: Justifications for teaching strategies in interpreter training. Babel 61:2  pp. 170 ff. Crossref logo
Munday, Jeremy
2018.  In A History of Modern Translation Knowledge [Benjamins Translation Library, 142],  pp. 301 ff. Crossref logo
Raine, Roberta
2011. Translating the Tibetan Buddhist Canon: Past strategies, future prospects. FORUM 9:2  pp. 157 ff. Crossref logo
Risku, Hanna, Jelena Milosevic & Christina Pein-Weber
2016.  In Reembedding Translation Process Research [Benjamins Translation Library, 128],  pp. 47 ff. Crossref logo
Rodríguez, Rebeca Fernández
2014.  In Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V [Studies in the History of the Language Sciences, 122],  pp. 273 ff. Crossref logo
Sun, Sanjun
2012.  In The Encyclopedia of Applied Linguistics, Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 30 december 2019. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.