2024. La traducción automática de los referentes culturales. Hikma 23:1 ► pp. 59 ff.
Heyerick, Isabelle
2024. Book review: Jihong Wang, Simultaneous Interpreting from a Signed into a Spoken Language: Quality, Cognitive Overload, and Strategies. Interpreting and Society 4:1 ► pp. 101 ff.
Rodriguez-Blanco, Natalia
2024. Distance and closeness in translated global news coverage: bilingual representations of culture-bound themes from Bolivia to the world. Perspectives► pp. 1 ff.
2022. Overview of Translational Activities to Promote the Inclusion of Migrant Population in Health Communication. In Critical Perspectives on Diversity, Equity, and Inclusion in Marketing [Advances in Marketing, Customer Relationship Management, and E-Services, ], ► pp. 17 ff.
Sanchez, Alexandra J.
2022. Documentary Makers as Translators: Translating the Real to the Reel. In Discourses of Migration in Documentary Film, ► pp. 13 ff.
Aghaebrahimian, Ahmad, Andy Stauder & Michael Ustaszewski
2021. Automatically extracted parallel corpora enriched with highly useful metadata? A Wikipedia case study combining machine learning and social technology. Digital Scholarship in the Humanities 36:1 ► pp. 1 ff.
Potapenko, Serhiy, T. Andrienko, S. Potapenko & L. Slavova
2021. Globalising and localising translation strategies from rhetorical perspective: Rendering English headlines into Ukrainian. SHS Web of Conferences 105 ► pp. 02001 ff.
Qassem, Mutahar
2021. Translation strategy and procedure analysis: a cultural perspective. Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 8:3 ► pp. 300 ff.
Sadza, Agata
2021. How Incorporating Deliberate Practice in Work Placement May Contribute to Developing Expertise in Translators. Research in Language 19:2 ► pp. 211 ff.
2020. Culture specific items in literary texts and their translation based on “foreignization” and “domestication” strategies. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi :Ö7 ► pp. 617 ff.
Scarpa, Federica
2020. Translating Specialised Texts. In Research and Professional Practice in Specialised Translation, ► pp. 187 ff.
Vaupot, Sonia
2020. La traduction des sites web touristiques, vers la localisation ou la culturalisation?. DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 36:2
Милевич, Инга
2020. Стратегии перевода: средство самопрезентации автора научной публикации?. Acta Universitatis Lodziensis. Folia Linguistica Rossica :19 ► pp. 103 ff.
Aghaebrahimian, Ahmad, Michael Ustaszewski & Andy Stauder
2019. The TransBank Aligner: Cross-Sentence Alignment with Deep Neural Networks. In Text, Speech, and Dialogue [Lecture Notes in Computer Science, 11697], ► pp. 185 ff.
2024. Strategy choice, shaping factors and justifications: Perceptions of academic translators of Humanities and Social Sciences texts. Across Languages and Cultures 25:1 ► pp. 71 ff.
2012. Strategies of Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,
Raine, Roberta
2011. Translating the Tibetan Buddhist Canon. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 9:2 ► pp. 157 ff.
2021. Seeing Information Strategies. In Relating Information Culture to Information Policies and Management Strategies [Advances in Logistics, Operations, and Management Science, ], ► pp. 58 ff.
This list is based on CrossRef data as of 10 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.