2024. Shared cognition in the translation process: Information processing and meaning production as interactive accomplishments. Translation Studies► pp. 1 ff.
Huo, Yujia & Yang Li
2024. Missionary as gatekeeper in translation: exploring motivations based on the cases of two missionaries in the late Chinese Ming dynasty (1580s-1640s). The Translator► pp. 1 ff.
2024. Process-oriented collaborative translation within the training environment: comparing team and individual trainee performances using a video-ethnography approach. Education and Information Technologies 29:5 ► pp. 6443 ff.
2023. Four Million Segments and Counting: Building an English-Croatian Parallel Corpus through Crowdsourcing Using a Novel Gamification-Based Platform. Information 14:4 ► pp. 226 ff.
Saeedi, Samira
2023. The Conference of Translators. In Translaboration in Analogue and Digital Practice [Transkulturalität – Translation – Transfer, 57], ► pp. 135 ff.
2022. Collaborative translation of Wikipedia: with whom do trainee translators collaborate and for what purpose?. The Interpreter and Translator Trainer 16:4 ► pp. 448 ff.
Li, Rui
2022. Convergence and gaps: a cross-case analysis of authentic translation projects implemented in translator education. The Interpreter and Translator Trainer 16:4 ► pp. 484 ff.
Phanthaphoommee, Narongdej & Singhanat Nomnian
2022. Crowdsourcing Translation for Community-Based Tourism Empowerment in Thailand. In Prospects and Challenges of Community-Based Tourism and Changing Demographics [Advances in Hospitality, Tourism, and the Services Industry, ], ► pp. 155 ff.
Silvester, Hannah
2022. Working conditions and collaborative practices in the translation of French film: subtitling banlieue cinema. Perspectives 30:3 ► pp. 399 ff.
Zhou, Meng
2022. Educating translation ethics: a neurocognitive ethical decision-making approach. The Interpreter and Translator Trainer 16:4 ► pp. 391 ff.
Alfer, Alexa
2021. Entering the Translab. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts► pp. 275 ff.
Jeanmaire, Guillaume & Daeyoung Kim
2021. Sous-titrage en B d’une série coréenne. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 19:2 ► pp. 129 ff.
Siwek, Karolina
2021. A Flight of Tokarczuk Translators: Remarks on Collaboration and Cooperation. Między Oryginałem a Przekładem 27:2 (52) ► pp. 117 ff.
van Rooyen, Marlie & Luc van Doorslaer
2021. News translation as collaboration in multilingual community radio stations in South Africa. Language and Intercultural Communication 21:3 ► pp. 411 ff.
Cudjoe, Dan, Qianqian Yuan & Myat Su Han
2020. An assessment of the influence of awareness of benefits and perceived difficulties on waste sorting intention in Beijing. Journal of Cleaner Production 272 ► pp. 123084 ff.
Kang, Ji-Hae & Kyung Hye Kim
2020. Collaborative translation: an instrument for commercial success or neutralizing a feminist message?. Perspectives 28:4 ► pp. 487 ff.
2018. Translation Learning Environments for the Future. In Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments [Advances in Linguistics and Communication Studies, ], ► pp. 268 ff.
Ramos, Maria del Mar Sanchez
2019. Translation Learning Environments for the Future. In Crowdsourcing, ► pp. 1637 ff.
Ramos, Maria del Mar Sanchez
2019. Translation Learning Environments for the Future. In Social Entrepreneurship, ► pp. 1742 ff.
Vandepitte, Sonia & Joleen Hanson
2019. The Role of Expertise in Peer Feedback Analysis. In Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting [Advances in Linguistics and Communication Studies, ], ► pp. 315 ff.
Yu, Chuan
2019. Negotiating identity roles during the process of online collaborative translation: An ethnographic approach. Translation Studies 12:2 ► pp. 231 ff.
Brown, Hilary
2018. Rethinking agency and creativity: Translation, collaboration and gender in early modern Germany. Translation Studies 11:1 ► pp. 84 ff.
Ločmele, Gunta
2018. Translating and Networking in Virtual Learning Environments. In Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments [Advances in Linguistics and Communication Studies, ], ► pp. 243 ff.
Candel-Mora, Miguel Ángel & Diana M. González-Pastor
2017. Subtitling for a global audience. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 15:2 ► pp. 288 ff.
Desjardins, Renée
2017. Online Social Media (OSM) and Translation. In Translation and Social Media, ► pp. 13 ff.
Desjardins, Renée
2019. A preliminary theoretical investigation into [online] social self-translation: The real, the illusory, and the hyperreal. Translation Studies 12:2 ► pp. 156 ff.
Saadat, Shabnam
2017. Translaboration. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3:3 ► pp. 349 ff.
Teixeira, Carlos S. C.
2013. Multilingual Systems, Translation Technology and Their Impact on the Translator’s Profession. In Where Humans Meet Machines, ► pp. 299 ff.
This list is based on CrossRef data as of 25 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.