Part of
Handbook of Translation Studies: Volume 2
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 2] 2011
► pp. 4953
Cited by

Cited by 7 other publications

Aktener, Ilgın & Neslihan Kansu-Yetkiner
2023. Betwixt and between: Liminality in the translation of Çalıkuşu. Neohelicon 50:1  pp. 331 ff. DOI logo
Flöter-Durr, Margarete & Paulina Nowak-Korcz
2021. La notion de tiers-espace et la traduction juridique : quelle articulation ?. International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique 34:5  pp. 1261 ff. DOI logo
Gentile, Paola & María Luisa Rodríguez Muñoz
2023. Exploring the Interplay of Censorship, Cultural Peripheries, and Dynamics of Self in Literary Translation. In Translating Minorities and Conflict in Literature [TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, 141],  pp. 9 ff. DOI logo
Gonne, Maud
2016. Overlap of agent roles in early twentieth-century Belgium. Translation and Interpreting Studies 11:3  pp. 361 ff. DOI logo
Grutman, Rainier
2021. Translation that dare not speak its name: Amara Lakhous as an ambivalent self-translator. The Translator 27:3  pp. 271 ff. DOI logo
Meylaerts, Reine & Maud Gonne
2014. Transferring the city – transgressing borders: Cultural mediators in Antwerp (1850–1930). Translation Studies 7:2  pp. 133 ff. DOI logo
Santaemilia-Ruiz, José & Sergio Maruenda-Bataller
2017. On the institutional dimensions of specialised translation in Spain. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 30:2  pp. 429 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 21 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.