2024. Minority language interpreting in regional parliaments: Breton, Corsican, Scottish Gaelic and Welsh compared. Perspectives► pp. 1 ff.
Corrius, Montse & Eva Espasa
2024. Indirect translation in advertising: the case of Estrella Damm. Perspectives 32:5 ► pp. 833 ff.
Dasca, Maria
2023. The role of self-translation and revision in the rewriting process of the narrative trilogy De fems i de marbres (On Manure and Marbles) (2003), by Francesc Serés. In Translating Minorities and Conflict in Literature [TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, 141], ► pp. 301 ff.
2023. Translation for language revitalisation: efforts and challenges in documenting botanical knowledge of Thailand’s Northern Khmer speakers. Multilingua 42:4 ► pp. 559 ff.
Branchadell, Albert
2022. Less Translated Languages. In The Cambridge Handbook of Translation, ► pp. 139 ff.
Hijjo, Nael F. M. & Rodney C. Jubilado
2022. Translating immigration in the multicultural and multilingual United States of America. Cogent Social Sciences 8:1
2021. Translating languages of low diffusion: current and future avenues. The Interpreter and Translator Trainer 15:2 ► pp. 141 ff.
LeBlanc, Matthieu
2019. Language Minorities in a Globalized Economy: The Case of Professional Translation in Canada. In The Palgrave Handbook of Minority Languages and Communities, ► pp. 333 ff.
2016. On translation between (semi-)peripheral languages: an overview of the external history of Polish literature translated into European Portuguese. The Translator 22:3 ► pp. 354 ff.
This list is based on CrossRef data as of 17 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.