Article published in:
Handbook of Translation Studies: Volume 2
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 2] 2011
► pp. 113116
Cited by

Cited by 12 other publications

No author info given
2017.  In Textual and Contextual Voices of Translation [Benjamins Translation Library, 137], Crossref logo
No author info given
2020.  In Translation and Communication in the Promotion of Business Tourism [Advances in Hospitality, Tourism, and the Services Industry, ],  pp. 147 ff. Crossref logo
Escudero, Tanya
2021. Metatranslational discourse in poetry translators’ prefaces. The Translator  pp. 1 ff. Crossref logo
Fornalczyk-Lipska, Anna
2021.  In Literary Translator Studies [Benjamins Translation Library, 156],  pp. 183 ff. Crossref logo
Freeth, Peter Jonathan
2021. “Germany asks: is it OK to laugh at Hitler?”. Translation Spaces 10:1  pp. 115 ff. Crossref logo
Milan, Michelle
2021. Towards a professional identity: Translators in the Victorian publisher’s archive. Meta 66:1  pp. 48 ff. Crossref logo
O’ Sullivan, Emer
2016.  In Interconnecting Translation Studies and Imagology [Benjamins Translation Library, 119],  pp. 87 ff. Crossref logo
Piselli, Francesca & Regina Lupi
2021. Lutter contre la Révolution. Péritexte et voix du traducteur dans le Mercurio britannico (1798-1800). TTR 34:1  pp. 153 ff. Crossref logo
2021. Reshaping Literature Through Peritexts: The Case of Esmahan Aykol’s Novels in English Translation. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi Crossref logo
Tekgül-Akın, Duygu
2020. Translating narratives and counter-narratives in Ahmet Ümit’s When Pera Trees Whisper . Translation and Interpreting Studies 15:2  pp. 203 ff. Crossref logo
Torres-Simon, Ester
2015. Hidden struggles: Presentations of Korea in translated Korean literature. Journal of Multicultural Discourses 10:3  pp. 369 ff. Crossref logo
Valdeón, Roberto A.
2018. Topics and concepts in literary translation. Perspectives 26:4  pp. 459 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 25 may 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.