Part of
Handbook of Translation Studies: Volume 5
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 5] 2021
► pp. 5358
References (21)
References
Abbamonte, Lucia, and Flavia Cavaliere. 2006. “Lost in Translation—Politically Incorrect Rendering: English vs. Italian Unicef ‘The State of the World’s Children 2004’ Report.” In Insights into Specialized Translation, ed. by Susan Šarcevic, and Maurizio Gotti, 235–258. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Apfelthaler, Matthias. 2014. “Stepping into Others’ Shoes: A Cognitive Perspective on Target Audience Orientation in Written Translation.” MonTI 1: 303–330. DOI logoGoogle Scholar
Bolaños-Medina, Alicia. 2014. “Self-efficacy in Translation.” Translation and Interpreting Studies 9 (2): 197–218. DOI logoGoogle Scholar
Courtney, Jennifer, and Mary Phelan. 2019. “Translators’ Experiences of Occupational Stress and Job Satisfaction.” Translation and Interpreting 11 (1): 100–113. DOI logoGoogle Scholar
Gaddis-Rose, Marilyn. 2012. “Celebrating the Inevitable.” In Translation and Literary Studies: Homage to Marilyn Gaddis-Rose, ed. by Marella Feltrin-Morris, Deborah Folaron, and María Constanza Guzmán, 25–31. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Hubscher-Davidson, Séverine. 2017. Translation and Emotion—A Psychological Perspective. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Jääskeläinen, Riitta. 1996. “Hard Work will Bear Beautiful Fruit. A Comparison of Two Think-aloud Protocol Studies.” Meta 41 (1): 60–74. DOI logoGoogle Scholar
Kenesei, Andrea. 2010. Poetry Translation Through Reception and Cognition: The Proof of Translation is in the Reading. Newcastle: Cambridge Scholars.Google Scholar
Koskinen, Kaisa, and Minna Ruokonen. 2017. “Love Letters or Hate Mail? Translators’ Technology Acceptance in the Light of their Emotional Narratives.” In Human Issues in Translation Technology, ed. by Dorothy Kenny, 26–42. London: Routledge.Google Scholar
Lehr, Caroline. 2014. The Influence of Emotion on Language Performance—Study of a Neglected Determinant of Decision-Making in Professional Translators. Doctoral thesis, University of Geneva.Google Scholar
Ramos-Caro, Marina. 2016. “Testing Audio Narration: the Emotional Impact of Language in Audio Description.” Perspectives 24 (4): 606–634. DOI logoGoogle Scholar
Risku, Hanna. 2014. “Translation Process Research as Interaction Research: From Mental to Socio-Cognitive Processes.” MonTi 1: 331–353. DOI logoGoogle Scholar
Rose, Julie. 2013. “The Art of Hearing the Voice.” In Perspectives on Literature and Translation—Creation, Circulation, Reception, ed. by Brian Nelson, and Brigid Maher, 13–30. London: Routledge.Google Scholar
Rosiers, Alexandra, and June Eyckmans. 2017. “Investigating Tolerance of Ambiguity in Novice and Expert Translators and Interpreters: An Exploratory Study.” The International Journal for Translation and Interpreting Research 9 (2): 52–66. DOI logoGoogle Scholar
Sander, David, and Klaus R. Scherer (eds). 2009. The Oxford Companion to Emotion and the Affective Sciences. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Shields, Kathleen M., and Michael J. Clarke (eds). 2011. Translating Emotion: Studies in Transformation and Renewal Between Languages. Oxford: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
Wittwer, Michael. 2007. “Emotion and Translation: Using the Example of Popularising Medical Texts in Paediatrics.” In Evidence-Based LSP: Translation, Text and Terminology, ed. by Ahmad Khurshid, and Margaret Rogers, 345–356. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Further essential reading
Damasio, Antonio. 2003. Looking for Spinoza. Joy, Sorrow and the Feeling Brain. New York: Harvest Book Harcourt.Google Scholar
Ji, Christine, and Susan Petrilli (eds). forthcoming. Emotions in Translation: An Intersemiotic Approach. London: Routledge.Google Scholar
Maier, Carol. 2006. “Translating as a Body: Meditations on Mediation (Excerpts 1994–2004).” In The Translator as Writer, ed. by Susan Bassnett, and Peter Bush, 137–148. London: Continuum.Google Scholar