Part of
Handbook of Translation Studies: Volume 5
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 5] 2021
► pp. 159164
References (17)
References
Bennett, Tony. 2006. “Exhibition, Difference, and the Logic of Culture.” In Museum Frictions: Public Cultures/Global Transformations, ed. by Ivan Karp, Corinne A. Kratz, Lynn Szwaja, and Tomás Ybarra-Frausto, 46–69. Durham, NC: Duke University Press. DOI logoGoogle Scholar
Deane-Cox, Sharon. 2014. “Remembering Oradour-sur-Glane: Collective Memory in Translation.” Translation and Literature 23: 272–83. DOI logoGoogle Scholar
Deganutti, Marianna, Nina Parish, and Eleanor Rowley. 2018. “Representing Multilingual Difficult History: Voices of the First World War in the Kobarid Museum (Slovenia) and the Historial de la Grande Guerre (France).” Journal of Specialised Translation 29: 63–80.Google Scholar
Guillot, Marie-Noëlle. 2014. “Cross-cultural Pragmatics and Translation: The Case of Museum Texts as Interlingual Representation.” In Translation: A Multidisciplinary Approach, ed. by Juliane House, 73–95. Basingstoke, UK: Palgrave MacMillan. DOI logoGoogle Scholar
Hooper-Greenhill, Eilean. 2000. Museums and the Interpretation of Visual Culture. London: Routledge.Google Scholar
Jiang, Chengzhi. 2012. “Visual Pragmatic Effects of Distance Representation in Bilingual Museum Catalogue Entries of Chinese Landscape Paintings.” Journal of Pragmatics 44 (12): 1639–1660. DOI logoGoogle Scholar
Liao, Min-Hsiu. 2015. “One Photo, Two Stories: Chinese Photos in British Museums.” East Asian Journal of Popular Culture 1 (2): 177–191. DOI logoGoogle Scholar
Neather, Robert. 2008. “Translating Tea: On the Semiotics of Interlingual Practice in the Hong Kong Museum of Tea Ware.” Meta: Translators’ Journal 53 (1): 218–240. DOI logoGoogle Scholar
. 2021. “Museums as Translation Zones”. In Routledge Handbook of Translation and Globalization, ed. by Esperança Bielsa and Dionysios Kapsaskis, 306–319. London: Routledge.Google Scholar
Ravelli, Louise. 2006. Museum Texts: Communication Frameworks. London: Routledge. Google Scholar
Sturge, Kate. 2007. Representing Others: Translation, Ethnography and the Museum. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Whitehead, Christopher. 2012. Interpreting Art in Museums and Galleries. London: Routledge.Google Scholar
Further essential reading
Bennett, Tony. 2018. Museums, Power, Knowledge: Selected Essays. London: Routledge.Google Scholar
Hooper-Greenhill, Eilean. 1992. Museums and the Shaping of Knowledge. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Liao, Min-Hsiu. 2018. “Museums and Creative Industries: The Contribution of Translation Studies.” Journal of Specialised Translation 29: 45–62.Google Scholar
Neather, Robert. 2018. “Museums, Material Culture, and Cultural Representations.” In Routledge Handbook of Translation and Culture, ed. by Sue-Ann Harding and Ovidi Carbonell Cortés, 361–378. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Silverman, Raymond A. (ed.). 2015. Museum as Process: Translating Local and Global Knowledges. London: Routledge.Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Hindley, Clare, Katja Grupp & Magda Sylwestrowicz
2024. Generational translation in the Jewish Museum, Berlin. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción DOI logo
Loogus, Terje & Jaanika Anderson
2024. Communication with international visitors. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción DOI logo
Mertens, Irmak & Sophie Decroupet
2024. Conceptualizing museum translation. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción DOI logo
Spiessens, Anneleen & Luc van Doorslaer
2024. The ethnographic museum as a sensitive translation. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.