Article published in:
Handbook of Translation Studies: Volume 5
Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer
[Handbook of Translation Studies 5] 2021
► pp. 199205
References

References

Bernstein, Peter L.
1998Against the Gods: The Remarkable Story of Risk. New York: John Wiley and Sons.Google Scholar
Canfora, Carmen, and Angelika Ottmann
2020 “Risks in Neural Machine Translation.” Translation Spaces 9 (1): 58–77. CrossrefGoogle Scholar
Gile, Daniel
(1995) 2009Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Revised edition. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Knight, Frank H.
(1921) 2014Risk, Uncertainty and Profit. Boston: Houghton Mifflin. Reprint, Mansfield Centre, CT: Martino. Citations refer to the Martino edition.Google Scholar
Künzli, Alexander
2004 “Risk Taking: Trainee Translators vs. Professional Translators. A Case Study.” Journal of Specialised Translation 2: 34–49. http://​www​.jostrans​.org​/issue02​/art​_kunzli​.pdfGoogle Scholar
Lammers, Mark
2011 “Risk Management in Localization.” In Translation and Localization Project Management: The Art of the Possible, ed. by Keiran J. Dunne, and Elena S. Dunne, 211–232. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Magee, John H., and David L. Bickelhaupt
1964General Insurance. 7th ed. Homewood, IL: Richard D. Irwin.Google Scholar
Matsushita, Kayo
2019When News Travels East: Translation Practices by Japanese Newspapers. Leuven: Leuven University Press.Google Scholar
Nitzke, Jean, Silvia Hansen-Schirra, and Carmen Canfora
2019 “Risk Management and Post-Editing Competence.” Journal of Specialised Translation 31: 239–59.Google Scholar
Nurminen, Mary
2019 “Decision-making, Risk, and Gist Machine Translation in the Work of Patent Professionals.” In Proceedings of the 8th Workshop on Patent and Scientific Literature Translation. Machine Translation Summit 2019, 32–42. https://​fc233576​-d4db​-4de9​-b637​-e339437e9442​.filesusr​.com​/ugd​/705d57​_0700e3a20b954ecdac268e726beaefe7​.pdf
Pym, Anthony
2005 "Text and Risk in Translation." In New Tendencies in Translation Studies, ed. by Karin Aijmer and Cecilia Alvstad, 69–82. Gothenburg: Göteborg University.Google Scholar
2015 “Translating as Risk Management.” Journal of Pragmatics 85: 67–80. Crossref.Google Scholar
2020 “Translation, Risk Management and Cognition.” In Routledge Handbook of Translation and Cognition, ed. by Fabio Alves, and Arnt Lykke Jakobsen, 445–458. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Pym, Anthony, and Kayo Matsushita
2018 “Risk Mitigation in Translator Decisions.” Across Languages and Cultures 19 (1): 1–18. Crossref.Google Scholar
Wilss, Wolfram
2005 “Übersetzen als Sonderform des Risikomanagements [Translation as a special form of risk management].” Meta 50 (2): 656–664. CrossrefGoogle Scholar

Further essential reading

Angelone, Erik
2010 “Uncertainty, Uncertainty Management, and Metacognitive Problem Solving in the Translation Task.” In Translation and Cognition, ed. by Gregory M. Shreve, and Erik Angelone, 17–40. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Matsushita, Kayo
2014 “Risk Management as a Theoretical Framework for Analyzing News Translation Strategies.” Invitation to Translation Studies 12: 83–96. http://​honyakukenkyu​.sakura​.ne​.jp​/shotai​_vol12​/05​_vol​-12​_Matsushita​.pdf.Google Scholar
Pym, Anthony
2008 “On Omission in Simultaneous Interpreting: Risk Analysis of a Hidden Effort.” In Efforts and Models in Interpreting and Translation Research: A Tribute to Daniel Gile, ed. by Gyde Hansen, Andrew Chesterman, and Heidrun Gerzymisch-Arbogast, 83–105. Amsterdam: John Benjamins.Google Scholar
2008 “On Toury’s Laws of How Translators Translate.” In Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, ed. by Anthony Pym, Miriam Shlesinger, and Daniel Simeoni, 311–28. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
2016 “Risk Analysis as a Heuristic Tool in the Historiography of Interpreters: For an Understanding of Worst Practices.” In New Insights in the History of Interpreting, ed. by Kayoko Takeda, and Jesús Baigorri-Jalón, 247–68. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar