Abreu, M.I. (1964). Estudo comparativo de padrões estruturais em Português e em Espanhol. Luso-Brazilian Review, 1(2), 89–96.
Arriola, P.M. (1973). Portuguese and Spanish homonyms and homophones. Hispania, 56(2), 426–44.
Azevedo, M. (2005). Portuguese linguistics: An introduction. Cambridge: CUP.
Beardsley, W. (1953). A brief comparison of Spanish and Portuguese syntax. Hispania, 25(1), 420–422.
Beswick, J. (2002). Galician language planning and implications for regional identity: Restoration or elimination?National Identities, 4(3), 257–271.
Beswick, J. (2005). Linguistic homogeneity in Galician and Portuguese borderland communities. Estudios de Sociolingüística, 6(1), 39–64.
Beswick, J. (2007). Regional nationalism in Spain. Language use and ethnic identity in Galicia. Clevedon: Multilingual Matters.
Brakel, A. (1980). Infinitives, subjects, word order, and case in Portuguese and Spanish. Hispania, 63(1), 85–91.
Cassol, A. (1969). Português - Espanhol: As preposições para e por. Lenguaje y Ciencias, 32, 21–26.
Cavell, A.J. (1972). The problem of the personal infinitive in Portuguese and Spanish. Jackson State College Review, 4(1), 39–59.
Clements, J.C. (2009). The linguistic legacy of Spanish and Portuguese: colonial expansion and language change. Cambridge: Cambridge University Press.
Clements, J.C., Amaral, P., & Luís, A. (2008). El Barranqueño: Una lengua de contacto en Iberia. Estudios Portugueses 7, Revista de Filología Portuguesa, 37–46.
Clements, J.C., Amaral, P., & Luís, A. (2011). Spanish in contact with Portuguese: The case of Barranquenho. In M. Diaz-Campos (Ed.), The handbook of Hispanic sociolinguistics (pp. 395–417). Oxford: Blackwell.
Feldman, D. (1967). A comparison of the segmental phonemes of Brazilian Portuguese and American Spanish. Linguistics, 29, 44–57
King, L.D., & Suñer, M. (1980). On the notion of stativity in Spanish and Portuguese. Contemporary studies in Romance languages: Proceedings of the eighth annual symposium on Romance languages (pp. 183–201). Bloomington, IN: Indiana University Press.
Lipski, J. (2010). Spanish and Portuguese in contact. In R. Hickey (Ed.), Handbook of language contact (pp. 550–580). New York, NY: Wiley-Blackwell.
Lipski, J. (2011). Encontros fronteiriços espanhol-português. Ideação, 13(2), 83–100.
Mattoso Camara, J., Jr. (1972). The Portuguese language. Washington, DC: Georgetown University Press.
Maiden, M. (2005). Morphological autonomy and diachrony. In G. Booij and J. van Marle (Eds.). Yearbook of Morphology 2004 (pp. 137–175). Dordrecht: Springer. 10.1007/1-4020-2900-4_6
Navas Sánchez-Élez, M.V. (2011). El barranqueño: Un modelo de lenguas en contacto. Madrid: Universidad Complutense de Madrid/Centro de Linguística, Universidade de Lisboa.
Perini, M. (2002). Modern Portuguese: A reference grammar. New Haven, CT: Yale University Press.
Schmidt-Radefeldt, J. (1972). Readings in Portuguese linguistics. Amsterdam: North-Holland.
Schmitz, J.R. (1970). Some lexical constrasts in Spanish and Portuguese: Contrastive analysis. Hispania, 53(4), 976–979.