Part of
Portuguese-Spanish Interfaces: Diachrony, synchrony, and contact
Edited by Patrícia Amaral and Ana Maria Carvalho
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 1] 2014
► pp. 377401
References (29)
References
Andersen, R.W., & Shirai, Y. (1996). The primacy of aspect in first and second language acquisition. In W.C. Ritchie & T.K. Bhatia (Eds.), The pidgin-creole connection, Handbook of second language acquisition (pp. 527–570). San Diego, CA: Academic Press.Google Scholar
Bakker, P., Daval-Markussen, A., Parkvall, M., & Plag, I. (2011). Creoles are typologically distinct from non-creoles. Journal of Pidgin and Creole Languages,  26(1), 5–42. DOI logoGoogle Scholar
Bates, E., & Goodman, J. (1999). On the emergence of grammar from the lexicon. In B. MacWhinney (Ed.), The emergence of language (pp. 29–79). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Batalha, G.N. (1974). Língua de Macau. Macau: Imprensa Nacional de Macau.Google Scholar
Bybee, J. (1985). Morphology. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Clements, J.C. (2012). The Spanish-based creoles. In J.I. Hualde, A. Olarrea, & E. O’Rourke (Eds.), The handbook of Hispanic linguistics (pp. 27–46). Malden, MA: Wiley-Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
. (2009a). The legacy of Spanish and Portuguese: Colonial expansion and language change. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
. (2009b). Accounting for some similarities and differences among the Indo-Portuguese creoles. Journal of Portuguese Linguistics, 8(2), 23–47.Google Scholar
. (1996). The genesis of a language: The formation and development of Korlai Portuguese. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Clements, J.C., & Koontz-Garboden, A. (2002). Two Indo-Porutuguese creoles in contrast. Journal of Pidgin and Creole Languages, 17(2), 191–236. DOI logoGoogle Scholar
Corpus de Referencia de Español Actual (CREA). Maintained by La Real Academia Española. Available online at [URL]
Croft, W. (2000). Explaining language change. London: Longman.Google Scholar
Davies, M. (2002). Corpus del Español: 100 million words, 1200s–1900s. Available online at [URL]Google Scholar
Davies, M., & Ferreira, M. (2006). Corpus do Português: 45 million words, 1300s–1900s. Available online at <[URL]>Google Scholar
Jacobs, B. (2012). Origins of a creole: Papiamentu and its African ties. Ph.D. Dissertation. DOI logoGoogle Scholar
. (2009). The Upper Guinea origins of Papiamentu: Linguistic and historical evidence. Diachronica, 26(3), 319–379. DOI logoGoogle Scholar
Jiménez Pastrana, J. (1963). Los chinos en la liberación cubana. Havana: Instituto de Historia.Google Scholar
Kouwenberg, S., & Ramos-Michel, A. (2007). Papiamentu (Creole Spanish/Portuguese). In J. Holm & P. Patrick (Eds.), Comparative creole syntax: Parallel outlines of 18 creole grammars (pp. 307–332). London: Battlebridge.Google Scholar
Levelt, C.C., & van de Vijver, R. (2004). Syllable types in cross-linguistic and developmental grammars. In R. Kager, J. Pater, & W. Zonneveld (Eds.), Constraints in phonological acquisition (pp. 204–218). Cambridge: CUP.Google Scholar
Lorenzino, G.A. (2007). Angolar (Creole Portuguese) or Lunga Ngola. In J. Holm & P. Patrick (Eds.), Comparative creole syntax: Parallel outlines of 18 creole grammars (pp. 1–23). London: Battlebridge.Google Scholar
Maurer, P. (1998). El papiamentu de Curazao. In M. Perl & A. Schwegler (Eds.), América negra: Panorámica actual de los estudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas (pp. 139–217). Frankfurt: Vervuert.Google Scholar
McColl Millar, R. (2007). Trask’s historical linguistics (2nd ed.). London: Arnold.Google Scholar
McWhorter, J. (2011). Tying up loose end. A creole prototype after all. Diachronica, 28(1), 82–117. DOI logoGoogle Scholar
Mühlhäusler, P. (1997). Pidgin & creole linguistics (2nd ed.). London: Battlebridge.Google Scholar
Mufwene, S. (2001). The ecology of language evolution. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
Pinharanda, M. (2010). Estudo da expressão morfo-sintática das categorias de tempo, modo e aspecto em Maquista. Unpublished Ph.D. Dissertation. University of Macau.
Schwegler, A. (1998). El palenquero. In M. Perl & A. Schwegler (Eds.), América negra: Panoramic actual de los estudios lingüísticos sobre variedades hispanas, portuguesas y criollas (pp. 218–291). Frankfurt: Vervuert.Google Scholar
Schwegler, A., & Green, K. (2007). Palenquero creole Spanish. In J. Holm & P. Patrick (Eds.), Comparative creole syntax: Parallel outlines of 18 creole grammars (pp. 273–306). London: Battlebridge.Google Scholar
Zobl, H. (1982). A direction for contrastive analysis: the comparative study of developmental sequences. TESOL Quarterly, 16, 169–183. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

Jagiella, Trey & J. Clancy Clements
2024. The rhotics of the Salvador, Bahia variety of Brazilian Portuguese. Journal of Pidgin and Creole Languages DOI logo
Alshammari, Wafi Fhaid
2021. Tense/Aspect Marking in Arabic-Based Pidgins. Sustainable Multilingualism 18:1  pp. 14 ff. DOI logo
Alshammari, Wafi Fhaid
2022. Numeral form selection and accommodation in Gulf Pidgin Arabic. Language, Interaction and Acquisition 13:1  pp. 29 ff. DOI logo
Winford, Donald
2018. Creole Tense–Mood–Aspect Systems. Annual Review of Linguistics 4:1  pp. 193 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 11 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.