Part of
Forms of Address in the Spanish of the Americas
Edited by María Irene Moyna and Susana Rivera-Mills
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 10] 2016
► pp. 3562
References (85)
References
Acevedo, R. (2000). El español mexicano durante la colonia: El paradigma verbal en el altiplano central. Guadalajara: Universidad de Guadalajara.Google Scholar
AGN (1669) = Archivo General de la Nación, Sección Colonia, Fondo Caciques Indios, leg. 5, doc. 11.
(1706) = Archivo General de la Nación, Sección Colonia, Fondo Caciques Indios, leg. 40, doc. 28.
(1754) = Archivo General de la Nación, leg. 38, doc. 4.
AHJM (1709-1712) = Archivo Histórico Judicial de Medellín, doc. 3569.
Almasov, A. (1974). “Vos” and “vosotros” as formal address in modern Spanish. Hispania, 57(2), 304-310. DOI logoGoogle Scholar
Ardila, J.A.G. (2006). Confianza y norma social en la cortesía lingüística. Estudios de Lingüística Universidad Alicante, 20, 13-31. DOI logoGoogle Scholar
Austin, J.L. (1962). How to do things with words. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Benavides, C. (2003) La distribución del voseo en Hispanoamérica. Hispania, 86(3), 612-623. DOI logoGoogle Scholar
Bentivoglio, P. (2002-2004). Formas de tratamiento en cartas de la segunda mitad del siglo XVI: Una aproximación pragmática. Archivo de Filología Aragonesa, 59-60, 229-248.Google Scholar
. (2003). Spanish forms of address in the 16th century. In I. Taavitsainen & A.J. Jucker (Eds.), Diachronic perspectives on address term systems (pp. 177-191). Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Blanco Botta, I. (1982). El voseo en Cuba: Estudio socio-lingüístico de una zona de la isla. Beiträge zur Romanischen Philologie, 21, 291-304.Google Scholar
Blum-Kulka, S., & Olshtair, E. (1984). Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP). Applied Linguistics, 5(3), 196-213. DOI logoGoogle Scholar
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Investigating cross-cultural pragmatics: An introductory overview. In Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies (pp. 1-36). Norwood, NJ: Ablex.Google Scholar
Borello, R.A. (1969). Para la historia del voseo en Argentina. Cuadernos de Filología, 16, 25-42.Google Scholar
Bravo, D. (1999). ¿Imagen positiva vs. Imagen negativa?: Pragmática socio-cultural y componentes de 'face'. Oralia, 2,155-184.Google Scholar
Brown, P., & Levinson, S.C. (1987). Politeness: Some universals in language use. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Caicedo Rojas, J. (1876/1937). El tiple. In R. Santander, J.F. Ortiz, & J. Caicedo Rojas (Eds.), Cuadros de costumbres (pp. 233-257). Bogot: Minerva.Google Scholar
Calderón Campos, M. (2002). Fórmulas de tratamiento en las cartas del conde de Tendilla (1504–1506). Tonos-Digital. Revista electrónica de estudios filológicos, 5. Retrieved from <[URL]>Google Scholar
Carrasquilla, T. (1890). Simón el mago. Obras completas (pp. 1660-1608). Madrid: Espasa.Google Scholar
. (1896/n. d.). Frutos de mi tierra. Obras completas (pp. 3-207). Madrid: Epasa.Google Scholar
Castillo Mathieu, N. d. (1982). Testimonios del uso de “vuestra merced”, “vos” y “tú” en América (1500-1650). Thesaurus, 37(3), 602-644.Google Scholar
Carricaburo, N. (1999). El voseo en la literatura argentina. Madrid: Arco.Google Scholar
CORDE (Corpus Diacrónico del Español). Real Academia Española. Retrieved from <[URL]>
Covarrubias, P.O. (2002). Communication, culture and cooperation: Interpersonal relations and pronominal address in a Mexican organization. Boulder, CO: Rowman and Littlefield.Google Scholar
Cuervo, R.J. (1944/1954). Las segundas personas de plural en la conjugación castellana. In R. Torres Quintero (Ed.), Obras (Vol. 2, pp. 119-137). Bogot: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar
Davies, M. (2002). Corpus del Español: 100 million words, 1200s-1900s. Retrieved from <[URL]>Google Scholar
Díaz, E. (1879/1985). Novelas y cuadros de costumbres: Bruna la Carbonera. Bogotá: Procultura. Retrieved from <[URL]>Google Scholar
Díaz Collazos, A.M. (2015). Desarrollo sociolingüístico del voseo en la región andina de Colombia (1555-1976). Berlin: De Gruyter.Google Scholar
Donni de Mirande, N.E. (2004). Historia del español en Santa Fe del siglo XVI al siglo XIX. Buenos Aires: Academia de Letras.Google Scholar
Dworkin, S. (1988). The diffusion of a morphological change: The reduction of the Old Spanish verbal suffixes –ades, -edes and –ides . Medioevo Romanzo, 13(2), 223-236.Google Scholar
Eberenz, R. (2000). El español en el otoño de la edad media. Madrid: Gredos.Google Scholar
El mercado de la mesa. (1859). El Mosaico, 5, p. 34.Google Scholar
Enguita Utrilla, J.M. (1986). Fórmulas de tratamiento en “El Criticón”: Gracián y su época. In n. Ed., Gracián y su época. Actas de la I Reunión de Filólogos Aragoneses: Ponencias y comunicaciones (pp. 295-316). Zaragoza: Institución Fernando el Católico. Retrieved from <[URL]>Google Scholar
Fitch, K.L. (1989). Communicative enactment of interpersonal ideology: Personal address in urban Colombian society. (Unpublished PhD dissertation). University of Washington, Seattle, WA.Google Scholar
Fontanella de Weinberg, M.B. (1971). El voseo en Buenos Aires en las primeras décadas del siglo XIX. Thesaurus, 26(3), 495-514.Google Scholar
. (1977). La constitución del paradigma nominal del voseo. Thesaurus, 32(2), 227-241.Google Scholar
. (1989). Avances y rectificaciones en el estudio del voseo americano. Thesaurus, 44(1-3), 521-543.Google Scholar
. (1994). Fórmulas de tratamiento en el español americano: Siglos XVI y XVII. In M.B. Fontanella (Ed.), El español en el Nuevo Mundo: Estudios sobre historia lingüística hispanoamericana (pp. 73-96). Washington, DC: OAS. Retrieved from <[URL]>Google Scholar
. (1999). Sistemas pronominales de tratamiento usados en el mundo hispano. In I. Bosque & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 1399-1426). Madrid: Espasa Calpe.Google Scholar
Frago Gracia, J.A. (1999). Notas sobre el español antillano del siglo XVI en cartas de emigrados andaluces. In A. Morales, J. Cardona, H. López Morales, & E. Forastieri (Eds.), Estudios de lingüística hispánica (pp. 250-262). San Juan: Universidad de Puerto Rico.Google Scholar
García Mouton, P. (1999). Tratamientos en las cartas de Indias. In A. Morales, J. Cardona, H. López Morales, & E. Forastieri (Eds.), Estudios de lingüística hispánica (pp. 263-276). San Juan: Universidad de Puerto Rico.Google Scholar
Goffman, E. (1967/1999). On face-work: An analysis of ritual elements in social interaction. In A. Jaorski & N. Coupland (Eds.), The discourse reader (pp. 299-310). London: Routledge.Google Scholar
Henríquez Ureña, P. (1921). Observaciones sobre el español de América. Revista de Filología Española, 8, 357-390.Google Scholar
Hoyos, A. (1878/1998). La ventanera. In J.J. Molina (Ed.), Antioquia literaria (pp. 270-275). Medellín: Colección de autores antioqueños.Google Scholar
Hymes, D. (1972/1974). Foundations in sociolinguistics. Philadelphia PA: University of Pennsylvania.Google Scholar
Isaacs, J. (1867/1990). Cuaderno de poesías: 1864-1867. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar
JAL. (1632) = Centro de Investigaciones Históricas “José María Arboleda Llorente” – Archivo General del Cauca, 69-Col-JI-2cr.Google Scholar
. (1615) = Centro de Investigaciones Históricas “José María Arboleda Llorente” – Archivo General del Cauca, 1407-Col JI-2cr.Google Scholar
Jang, J.S. (2010). Fórmulas de tratamiento en los jóvenes universitarios de Medellín (Colombia) desde la óptica sociopragmática: Estrato socioeconómico y sexo. Íkala, 15(26), 43-116.Google Scholar
Jonge, B. de, & Nieuwenhuijsen, D. (2009). Formación del paradigma pronominal de las formas de tratamiento. In C. Company (Ed.), Sintaxis histórica de la lengua española: La frase nominal (pp. 1593-1672). Mexico City: Fondo de Cultura Económica.Google Scholar
Keniston, H. (1937). The syntax of Castilian prose. Chicago, IL: Chicago University Press.Google Scholar
King, J. (2006). Formality and politeness in the Golden Age: A study of direct address patterns in 16th and 17th century Spain. (Unpublished PhD dissertation). University of California, Santa Barbara, CA.Google Scholar
. (2009). Societal change and language history in Cervantes’ Entremeses: The status of the Golden Age vos . Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society of America, 29(1), 167-195.Google Scholar
Lapesa, R. (1970a/2000). Personas gramaticales y tratamientos en español. In R. Lapesa (Ed.), Estudios de morfosintaxis histórica del español (pp. 311-345). Madrid: Gredos.Google Scholar
. (1970b/2000). Las formas verbales de segunda persona y los orígenes del “voseo”. Estudios de morfosintaxis histórica del español (pp. 682-697). Madrid: Gredos.Google Scholar
Lathrop, T. (2012). Forms of address in Don Quijote: tú, vos, vuestra merced. Oral presentation in the Kentucky Foreign Language Conference.Google Scholar
León, A.E. (2011). Extinción de ‘vos’ en el español peninsular. Bern: Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
López Morales, H. (1970). Estudios sobre el español de Cuba. Nueva York: Las Américas.Google Scholar
Montes Giraldo, J.J. (1967). Sobre el voseo en Colombia. Thesaurus, 22(1), 21-44.Google Scholar
Moreno, M.C. (2002). The address system in the Spanish of the Golden Age. Journal of Pragmatics, 34, 15-47. DOI logoGoogle Scholar
Müller, H.F. (1914). The usage of plural of reverence in the letters of Pope Gregorio I (590-604). Romanic Review, 5, 68-89.Google Scholar
Obediente Sosa, E. (2010). Visión diacrónica y dialectal de las formas de tratamiento en los Andes venezolanos. In C. Borgonovo, M. Español-Echevarría, & P. Prévost (Eds.), Selected proceedings of the 12th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 87-96). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.Google Scholar
Otte, E. (1993). Cartas privadas de emigrantes a Indias: 1540-1616. Mexico City: Fondo de Cultura Económica.Google Scholar
Páez Urdaneta, I. (1981). Historia y geografía hispanoamericana del voseo. Caracas: La Casa de Bello.Google Scholar
Penny, R. (2000). Variation and change in Spanish. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Pimentel y Vargas, F. (1897/1938). Un sábado en mi parroquia. In Un sábado en mi parroquia y otros cuadros (pp. 13-51). Bogotá: Minerva.Google Scholar
Prevedello, N.L. (1989). El voseo en Córdoba. Perspectiva diacrónica. In n. Ed., Actas del II Congreso Nacional de Lingüística Universidad de San Juan, 13–16 de septiembre de 1981 (pp. 43-51). San Juan: Universidad de San Juan.Google Scholar
Primorac, K.J. (1996). ‘Tu’, ‘vos’, and ‘vuestra Merced’: Social and stylistic variation in Medieval Spanish. (Unpublished PhD dissertation). University of Michigan, Ann Arbor, MI.Google Scholar
Quesada Pacheco, M. Á. (1998). Formas de tratamiento en Costa Rica durante la colonia. Comunicación, 1. Retrieved from <[URL]>Google Scholar
Rini, J. (1992). Motives for linguistic change in the formation of Spanish object pronouns. Newark, DE: Juan de la Cuesta.Google Scholar
. (1999). The rise and fall of Old Spanish ‘y’all’: vos todos vs. vos otros . In R. Blake, D. Ranson, & R. Wright (Eds.), Essays in Hispanic linguistics: Dedicated to Paul M. Lloyd (pp. 209-221). Newark, DE: Juan de la Cuesta.Google Scholar
Rivarola, J.L. (2000). Español andino. Textos de bilingües de los siglos XVI y XVII. Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.Google Scholar
Rojas Mayer, E.M. (1985). Evolución histórica del español en Tucumán entre los siglos XVI y XIX. Tucumn: Universidad de Tucumn.Google Scholar
Rodríguez Freile, J. (1638/1997). El carnero según el otro manuscrito de Yerbabuena (M.G. Romero, Ed.). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar
Román Fernández, M. (1994). El español dominicano en el siglo XVIII. Análisis lingüístico de la Historia de la conquista de la isla Española de Sto. Domingo de L. J. Peguero. Valencia: Universitat de València.Google Scholar
Sánchez Méndez, J. (1997). Aproximación histórica al español de Venezuela y Ecuador durante los siglos XVII y XVIII. Valencia: Tirant Lo Blanch.Google Scholar
. (2003). Historia de la lengua española en América. Valencia: Tirant Lo Blanch.Google Scholar
Searle, J. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. London: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
. (1979). Expression and meaning. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Silva, R. (1876/1936). El niño Agapito. In R. Silva (Ed.), Un domingo en casa y otros cuadros (pp. 43-57). Bogotá: Minerva.Google Scholar
Tiscornia, E. (1930). La lengua de Martín Fierro. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires.Google Scholar
Toscano Mateus, H. (1953). El español en el Ecuador. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.Google Scholar
Villegas, F. (1963). The voseo in Costa Rican Spanish. Hispania, 46(3), 612-615. DOI logoGoogle Scholar
Wolff, P. (1986). Premières recherches sur l'apparition du vouvoiement en latin médiéval. Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 130e année, 2, 370-383. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

Gutiérrez Maté, Miguel & Patricia Uhl
2023.  No quiero batirme con vos... ni reñir contigo . Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 36:2  pp. 499 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 25 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.