Inspired by previous research, this investigation includes both social and linguistic variables in analyses of production of second person singular forms in Cali, Colombian Spanish. Preliminary analyses had found similarities between the forms; to clarify variation, there are three separate analyses (tú/vos, tú/usted, vos/usted). Twenty-one participants completed an oral-discourse completion task. Results show tú and vos pattern similarly by age and relationship but differ by gender, social network, and all linguistic variables. Tú and usted differ by age, relationship, verbal frequency, and subject pronoun expression. Vos and usted differ by all social factors and show similar rates of subject pronoun expression. The analysis complements previous research on this phenomenon and enhances the envelope of variation by more descriptively reporting variation.
Barron, A. (2006). Learning to say ‘you’ in German: The acquisition of sociolinguistic competence in a study abroad context. In M.A. DuFon & E. Churchill (Eds.), Language learners in study abroad contexts (pp. 59-88). Clevendon: Multilingual Matters.
Baumler-Schreffler, S. (1994). Second person singular pronoun options in the speech of Salvadorans in Houston, Texas. Southwest Journal of Linguistics, 13, 101-119.
Bayona, P. (2006). Sociolinguistic competences in the use of Colombian pronouns of address. In C. Gurski & M. Radisic (Eds.),
Proceedings of the 2006 Canadian Linguistics AssociationAnnual Conference
, Vol. 23 (pp. 1-14). Available from <[URL]>
Bentivoglio, P. & Sedano, M. (1993). Investigación sociolingüística: Sus métodos aplicados a una experiencia venezolana. Boletín de Lingüística, 8, 3-35.
Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (Eds.). (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Norwood NJ: Ablex.
Bucholtz, M. (2009). From stance to style: Gender, interaction, and indexicality in Mexican immigrant youth slang. In A. Jaffe (Ed.), Stance: Sociolinguistic perspectives (pp. 146-170). Oxford: Oxford University Press.
Bybee, J. (1995). Regular morphology and the lexicon. Language and Cognitive Processes, 10, 425-455.
Bybee, J. (2006). From usage to grammar: The mind’s response to repetition. Language, 82, 711-733.
Bybee, J. (2007). Frequency of use and the organization of language. Oxford: Oxford University Press.
Bybee, J., & Eddington, D. (2006). A usage-based approach to Spanish verbs of ‘becoming’. Language, 82, 323-355.
Carvalho, A. (2010). ¿Eres de la frontera o sos de la capital? Variation and alternation of second person verbal forms in Uruguayan border Spanish. Southwest Journal of Linguistics, 29(1), 1-23.
Departamento Administrativo Nacional de Estadísticas. (2005). Censo.
Du Bois, J.W. (2007). The stance triangle. In R. Englebretson (Ed.), Stancetaking in discourse: Subjectivity, evaluation, interaction (pp. 139–182). Amsterdam: John Benjamins.
Erker, D., & Guy, G. (2012). The role of lexical frequency in syntactic variability: Variable subject personal pronoun expression in Spanish. Language, 88(2), 526-557.
Flores-Ferrán, N. (2004). Spanish subject personal pronoun use in New York City Puerto Ricans: Can we rest the case of English contact?Language Variation and Change, 16, 49-73.
Geeslin, K.L., García-Amaya, L.A., Hasler-Barker, M., Henriksen, N.C., & Killam, J. (2010). The SLA of direct object pronouns in a study abroad immersion environment where use is variable. In C. Borgonovo, M. Español-Echevarría, & P. Prévost (Eds.), Selected Proceedings of the 12th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 246-259). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Geeslin, K., & Guijarro-Fuentes, P. (2006). The second language acquisition of variable structures in Spanish by Portuguese speakers. Language Learning, 56(1), 53-107.
Goldberg, A. (1995). Constructions: A construction grammar approach to argument structure. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Gudmestad, A. (2006). L2 variation and the Spanish subjunctive: Linguistic features predicting mood selection. In C.A. Klee & T.L. Face (Eds.), Selected Proceedings of the 7th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as First and Second Languages (pp. 170-184). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Gutiérrez-Rivas, C. (2010). Los usos de “tú” y “ud.” en los actos de habla: Una aproximación a la pragmática del bilingüe. Alpha, 31, 85-102.
Hassal, T. (2006). Learning to take leave in social conversations: A diary study. In M.A. DuFon & E. Churchill (Eds.), Language learners in study abroad contexts (pp. 31-58). Clevendon: Multilingual Matters.
Kasper, G. (2000). Data collection in pragmatics. In H. Spencer-Oatey (Ed.), Culturally speaking (pp. 316-341). London: Continuum.
Kinginger, C., & Farrell, K. (2004). Assessing development of meta-pragmatic awareness in study abroad. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 10, 19-42.
Labov, W. (2001). Principles of linguistic change, Volume II: Social factors. Oxford: Blackwell.
Maestre Moreno, P. (2010). Alternancia de formas de tratamiento como estrategia discursiva en conversaciones colombianas. In M. Hummel, B. Kluge, & M.E. Vázquez Laslop (Eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico (pp. 1033-1049). Mexico City/Graz: El Colegio de México/Karl-Franzens-Universität Graz.
Márquez-Reiter, R., & Placencia, M.E. (2005). Spanish pragmatics. New York, NY: Palgrave MacMillan.
Michnowicz, J., & Place, S. (2010). Perceptions of second person singular pronoun use in San Salvador, El Salvador. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 3(2), 353-377.
Milroy, L. (1987). Language and social networks (2nd ed.). Oxford: Blackwell.
Millán, M. (2010). Pronominal address in two varieties of Colombian Spanish. Paper presented at
14th Hispanic Linguistics Symposium
, Indiana University, Bloomington, IN, October 14-17, 2010.
Murillo Fernández, M.E. (2003). El polimorfismo en los pronombres de tratamiento del habla payanesa. Actes du Colloque Pronoms de deuxième personne et formes d’adresse dans les langues d’Europe. Paris: Instituto Cervantes.
Newall, G. (2010). The subjective component of variation: Second person singular forms in Cali Colombian Spanish. Paper presented at
14th Hispanic Linguistics Symposium
, Indiana University, Bloomington, IN, October 14-17, 2010.
Newall, G. (2012). Second person singular forms in Caleño Spanish: Applying a theory of language regard. (Unpublished PhD dissertation). Indiana University, Bloomington, IN.
Ochs, E. (1992). Indexing gender. In A. Duranti & C. Goodwin (Eds.), Rethinking context: Language as an interactive phenomenon (pp. 335–358). Cambridge, MA: Cambridge University Press.
Páez Urdaneta, I. (1981). Historia y geografía hispanoamericana del voseo. Caracas: Casa de Bello
Poplack, S., & Malvar, E. (2007). Elucidating the transition period in linguistic change: the expression of the future in Brazilian Portuguese. Probus, 19, 121-169.
Poplack, S., & Tagliamonte, S. (1999). The grammaticalization of going to in (African American) English. Language Variation and Change, 11, 315-342.
Poplack, S., & Turpin, D. (1999). Does the FUTUR have a future in (Canadian) French?Probus, 11, 133-164.
Sankoff, D., Tagliamonte, S., & Smith, E. (2005). Goldvarb X: A variable rule application for Macintosh and Windows. Department of Linguistics, University of Toronto.
Schwenter, S.A. (1993). Diferenciación dialectal por medio de pronombres: Una comparación del uso de tú y usted en España y México. Nueva Revista de Filología Hispánica, 41(1), 127-49.
Siegal, M. (1994). Looking east: Learning Japanese as a second language in Japan and the interaction of race, gender and social context. (Unpublished PhD dissertation). University of California, Berkeley, CA.
Simpson, J.M. (2005). The ‘American voseo’ in Cali, Colombia: An ethnographic study. Romansk Forum, 15, 25-32.
Torres Cacoullos, R. (2011). Variation and grammaticalization. In M. Díaz-Campos (Ed.), Handbook of Hispanic sociolinguistics (pp. 148-167). Oxford: Wiley-Blackwell.
Travis, C. (2006). The communicative realisation of confianza and calor humano in Colombian Spanish. In C. Goddard (Ed.), Ethnopragmatics: Understanding discourse in cultural context (pp. 199-229). Berlin: Mouton de Gruyter.
Uber, D.R. (1984). The pronouns of address in the Spanish of Bogotá, Colombia. The SECOL Review, 8, 59-74.
Uber, D.R. (1985). The dual function of usted: Forms of address in Bogotá, Colombia. Hispania, 68(2), 388-392.
Uber, D.R. (2011). Forms of address: The effect of the context. In M. Díaz-Campos (Ed.), Handbook of Hispanic sociolinguistics (pp. 244-262). Oxford: Wiley-Blackwell.
Cited by (7)
Cited by seven other publications
Fernández-Mallat, Víctor & David Barrero
2023. Changes and continuities in second person address pronoun usage in Bogotá Spanish. Open Linguistics 9:1
Fernández-Mallat, Víctor & Michael Newman
2022. Continuity and Change in New Dialect Formation: Tú vs. Usted in New York City Spanish. Journal of Language Contact 15:1 ► pp. 240 ff.
Restrepo-Ramos, Falcon & Nofiya Denbaum-Restrepo
2022. The Syntactic and Discourse Properties of Second Person Singular Forms of Address inPaisaSpanish. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 15:2 ► pp. 453 ff.
This list is based on CrossRef data as of 17 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.