The replacement of the pronoun vós ‘you’ by vocês ‘you’ is a widely spread change in spoken Portuguese. Nonetheless, the pronoun vós can be attested in certain varieties of European Portuguese, as in Braga, a city in the Northwest of Portugal. This paper focuses on variation between these two forms of address in subject function (overt or null subject) and in complement function. Our goal is to verify the social and linguistic factors associated to the overt pronoun vós. The analysis of a socially stratified sample of sociolinguistic interviews shows that the overt pronoun vós is rarely used in the region and that the use of 2nd person plural null subjects as address forms is decreasing, in contrast to an increasing use of vocês and 3rd person plural forms.
Aguiar, J., & Carrilho, S. (2006). Pronominalização da segunda pessoa do plural no Português Europeu falado. Unpublished paper elaborated in the course unit Linguistic Variation and Change of the Master in Linguistics. Universidade do Minho.
Barbosa, P., Rato, A., Barroso, H., Santos, I., Teixeira, J. P., Marques, M. A., Pereira, E., Paiva, M. C. (2014). Perfil Sociolinguístico da Fala Bracarense[Corpus]. Retrieved from [URL]
Bermejo, V. L. (2012). Ustedes instead of vos outros and vocês instead of vós: An analysis through the Linguistic Atlas of the Iberian Peninsula (ALPI). Dialectologia, Special Issue III, 57–93.
Brown, R., & Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidarity. In T. A. Sebeok (Ed.), Style in language (pp. 253–276). Cambridge, MA: The MIT Press.
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: CUP.
Carreira, M. H. (2002). La designation de l’autre en Portugais Européen: Instabilités linguistiques et variations discursives. Instabilités linguistiques dans les langues Romanes. Travaux et Documents, 16, 173–184.
Carreira, M. H. (2004). Les forms allocutives du Portugais Européen: Evolutions, valeurs et fonctionnements discursifs. Franco-British Studies, 1, 35–45.
Carreira, M. H. (2009). Qualification et adresse: Complexité modale et enjeux interlocutifs. L’exemple du Portugais. Synergies Pologne, 6, 29–34.
Chambers, J. K. (2002). Patterns of variation including change. In J. K. Chambers & N. Schilling-Estes (Eds.), The handbook of variation and change (pp. 349–372). Oxford: Blackwell.
Cintra, L. F. L. (1972). Sobre “formas de tratamento” na lingua portuguesa. Lisboa: Horizonte.
Duarte, M. E. L. (1989). Clítico acusativo, pronome lexical e categoria vazia no Português do Brasil. In F. Tarallo (Ed.). Fotografias sociolinguísticas (pp. 19–34). Campinas: Pontes.
Duarte, M. E. L. (1995). A perda do princípio “Evite Pronome” no Português Brasileiro. (Unpublished doctoral dissertation). Universidade Estadual de Campinas.
Faraco, C. A. (1996). O tratamento você em Português: Uma abordagem histórica. Fragmenta, 13, 51–82.
Gouveia, C. (2008). As dimensões da mudança no uso das formas de tratamento em Português Europeu. In I. M. Duarte & F. Oliveira (Eds.), O fascínio da Linguagem (pp. 91–100). Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto.
Hammermüller, G. (1993). Die Anrede im Portugiesischen – Eine soziolinguistische Untersuchung zu Anredekonventionen des gegenwärtigen europäischen Portugiesisch. Chemnitz: Nov Neuer Verl.
Hammermüller, G. (2004). Adresser ou eviter, c’est la question… – Comment s’adresser à quelqu’un en Portugais sans avoir recours à un pronom ou à une autre forme équivalente. Oral communication presented atthe conference Pronombres de segunda persona y formas de tratamiento en las lenguas de Europa. Paris. Retrieved from <[URL]> (5 April 2014).
Heap, D. (2003). Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI). Ontario: University of Western.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia, PA: Pennsylvania University Press.
Labov, W. (1990). The intersection of sex and social class in the course of linguistic change. Language Variation and Change, 2, 205–254.
Labov, W. (1994). Principles of linguistic change, Volume I: Internal factors. Oxford: Blackwell.
Lopes, C. R. S. (2008). Retratos da variação entre “você” e “tu” no Português do Brasil: Sincronia e diacronia. In C. Roncarati & J. Abraçado (Eds.), Português Brasileiro II: Contato lingüístico, heterogeneidade e história (Vol. 2, pp. 55–71). Niterói: EDUFF.
Lopes, C. R. S., & Duarte, M. E. L. (2007). Notícias sobre o tratamento em cartas escritas no Brasil dos séculos XVIII e XIX. In J. M. Ramos & M. A. Alkmim (Eds.), Para a história do Português Brasileiro, volume V – Estudos sobre mudança lingüística e história social (pp. 329–357). Belo Horizonte: Ed. FALE/UFMG.
Marcotulio, L. L. (2012). Vossa Mercê bem sabe de onde viestes: Um caso de gramaticalização na história do Português. (Unpublished doctoral dissertation). Universidade Federal do Rio de Janeiro.
Marcotulio, L. L. (2013). Formas de tratamento na história do Português: Composicionalidade pronominal e concordância verbal. Revista Diadorim, 14, 1–33.
Marques, A. (2000). Funcionamento do discurso politico parlamentar: A organização enunciativa no debate da interpelação ao governo. Braga: Centro de Estudos Humanísticos da Universidade do Minho.
Medeiros, S. M.de O. (1985). A model of address form negotiation: A sociolinguistic study of continental Portuguese. (Unpublished doctoral dissertation). University of Austin, Texas.
Menon, O. P. S. (2006). A história de você. In M. Guedes, R. A. Berlinck & C. A. A. Murakawa (Eds.), Teoria e análise lingüísticas: Novas trilhas (pp. 99–60). Araraquara, São Paulo: Cult. Acadêmica.
Oliveira, S. M. (2009). Negotiating identity, conflict and cooperation with a strategic model of address. In A. Denis & D. Kalekin-Fischman (Eds), The ISA handbook of contemporary sociology: Conflict, competition, cooperation (pp. 416–432). London: Sage.
Raposo, E, B. P. (2013). Pronomes pessoais. In E. B. P. Raposo, M. F. B. Nascimento, M. A. C. Mota, L. Segura, & A. Mendes (Eds.), Gramática do Português (Vol.1, pp. 883–920). Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.
Rumeu, M. C. B. (2013). Língua e sociedade: A história do pronome ‘Você† no Português Brasileiro. Rio de Janeiro: Ítaca.
Sankoff, G. (2006). Age: Apparent time and real time. In K. Brown (Ed.) Encyclopedia of language and linguistics (2nd ed.). Oxford: Elsevier.
Scherre, M. M. P., Andrade, C. Q., Dias, E. P., & Martins, G. F. (2015). Variação dos pronomes TU e VOCÊ. In M. A. Martins & J. Abraçado (Eds.), Mapeamento sociolinguístico do Português Brasileiro (pp. 133–172). São Paulo: Contexto.
Segura, L. (2013). Variedades dialetais do Português Europeu. In E. B. P. Raposo, M. F. B. Nascimento, M. A. C. Mota, L. Segura, & A. Mendes (Orgs.), Gramática do Português (Vol. 1, pp. 67–144). Lisboa: Calouste Gulbenkian.
Weinreich, U., Labov, W., & Herzog, M. (1968). Empirical foundations for a theory of language change. In W. Lehmann & Y. Malkiel (Eds.), Directions for historical linguistics (pp. 97–195). Austin, TX: University of Texas Press.
Cited by (5)
Cited by five other publications
Lara Bermejo, Víctor
2022. The system of pronouns of address in Madeira. Estudos de Lingüística Galega
Lara Bermejo, Víctor
2022. The system of pronouns of address in Madeira. Estudos de Lingüística Galega
2024. The system of pronouns of address in the Azores. Zeitschrift für romanische Philologie 139:4 ► pp. 1180 ff.
Lara-Bermejo, Víctor & Ana Rita Bruno Guilherme
2021. The Diachrony of Pronouns of Address in 20th-century European Portuguese. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 14:1 ► pp. 39 ff.
This list is based on CrossRef data as of 18 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.