Chapter 3
The history of concatenative compounds in Spanish
This article analyses Spanish concatenative compounds, whose constituents are of the same lexical category and structural
hierarchy (e.g., rojinegro ‘red-black’), focusing in particular on the evolution of their formal
features. The first issue considered is the relative frequency of various structural configurations, namely, overt
coordination ([XconjX]), linking vowel -i- ([XiX]), and
juxtaposition ([XX]). The second issue is whether the linking vowel -i- is etymologically
related to coordination. I propose that linking vowels can better be analysed as stem markers, distinguishing full lexemes
from combining stems. Support for this proposal comes from the fact that the linking vowel was attested earlier in head-final
compounds (barbirrapado ‘beardless’, lit. ‘beard-shaven’), where it generalised
before spreading to concatenatives.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Concatenative compounding in historical perspective
- 2.2The Latin origins of the linking vowel -i-
- 3.Concatenative compounding in Spanish
- 3.1Types of concatenative compounds
- 3.2History of concatenative compounds in Spanish
- 4.Methodology: Sources, data collection, classification and quantification
- 5.Findings
- 5.1Frequency of structural patterns in Spanish concatenative compounds
- 5.2Structural variability of concatenative compounds
- 5.3Historical relationship between concatenative compound variants
- 6.An alternative hypothesis
- 7.Conclusions
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
References (57)
References
Alcover, A. M., & Borja Moll, F. de. (1993). Diccionari català-valencià-balear: inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua catalana en totes les seves
formes literàries i dialectals. (With the collaboration of M. Sanchis Guarner & A. Moll Marquès). Palma: Moll.
Alvar, M., & Pottier, B. (1983). Morfología histórica del español. Madrid: Gredos.
Alves, I. M. (1986–1987). Aspectos da composição nominal no português contemporâneo. Alfa, 30/31, 55–63.
Bader, F. (1962). La formation des composés nominaux du latin. Paris: Éditions “Les Belles Lettres”.
Baist, G. (1899). Longimanus und manilargo. Romanische Forschungen, 10, 471–474.
Bauer, L. (2008). Dvandva. Word Structure, 1, 1–20.
Booij, G. (2007). The grammar of words: An introduction to morphology. Oxford: Oxford Unicersity Press.
Casado, M. (1992). Los compuestos de ‘sustantivo + sustantivo’ en aposición. Su tratamiento en la tradición lingüística
española. In J. Schmidt-Radefeldt (Ed.), Semiótica e lingüística portuguesa e românica. Homenagem a José Gonçalo Herculano de Carvalho (pp. 93–98). Tübingen: Narr.
Corominas, J., & Pascual, J. A. (1980–1991). Diccionario crítico español e hispánico. Madrid: Gredos.
Darmesteter, A. (1967). Traité de la formation des mots composés dans la langue française comparée aux autres langues romanes et au latin.
Deuxième édition, vue, corrigée, et en partie refondue, avec une préface par Gaston Paris (1894). Paris: Librairie Honoré Champion.
De Dardel, R., & Zamboni, A. (1999). L’interfixe -i- dans les composés proto-romans. Une hypothèse de travail. Revue de linguistique romane, 63, 439–469.
Debrunner, A. (1917). Griechische Wortbildungslehre. Heidelberg: Carl Winter.
Dressler, W. U. (2006). Compound types. In G. Libben & G. Jarema (Eds.), The representation and processing of compound words (pp. 23–44). Oxford: Oxford University Press.
Fabb, N. (1998). Compounding. In A. Spencer & A. M. Zwicky (Eds.), The handbook of morphology (pp. 66–83). Oxford: Blackwell.
Fruyt, M. (1990). La formation des mots par agglutination en latin. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris, 85, 173–209.
Fruyt, M. (2002). Constraints and productivity in Latin nominal compounding. Transactions of the Philological Society, 100(3), 259–287.
Harris, J. (1991). The exponence of gender in Spanish. Linguistic Inquiry, 22, 27–62.
Haspelmath, M., & Sims, A. D. (2010). Understanding morphology (2nd ed.). London: Hodder/Hachette.
Hatcher, A. G. (1951). Modern English word-formation and Neo-Latin. A study of the origins of English (French, Italian, German)
copulative compounds. Baltimore, MD: Johns Hopkins Press.
Herrera, M. T. (Ed.) (1996). Diccionario español de textos médicos antiguos. Madrid: Arco/Libros.
Katamba, F. (1993). Morphology. New York, NY: St. Martin’s Press.
Kiparsky, P. (2009). Verbal co-compounds and subcompounds in Greek. In C. Halpert, J. Hartman & D. Hill (Eds.), Proceedings of the 2007 Workshop on Greek Syntax and Semantics at MIT (pp. 187–195). Cambridge, MA: MIT Working Papers in Linguistics.
Maiden, M. (2008). Effects of word formation processes in Italian. Reflections on Maria Grossman and Franz
Rainer (Eds.), La formazione delle parole in italiano. Tübingen: Niemeyer. Rivista di Linguistica, 20(2), 375–400.
Maiden, M., Swearingen, A., & O’Neill, P. (2009). Imperative morphology in diachronic. Evidence for the Romance languages. In M. Dufresne, F. Dupuis & E. Vocaj (Eds.), Historical Linguistics 2007. Selected papers from the 18th International Conference on Historical Linguistics,
Montreal, 6–11 August, 2007 (pp. 99–108). Amsterdam: John Benjamins.
Mallinson, G. (1986). Rumanian. Dover, NH: Croom Helm.
Mascaró, J. (1986). Morfología. Barcelona: Biblioteca Universitària/Enciclopèdia Catalana.
Munthe, A. (1889). Observations sur les composés espagnols du type aliabierto
. In Recueil de mémoires philologiques présenté à M. Gaston Paris par ses élèves suédois le 9 août à l’occasion de son
cinquantième anniversaire (pp. 31–56). Stockholm: Imprimerie centrale.
Nicholas, N., & Brian, J. (2009). Verbal dvandvas in Modern Greek. In C. Halpert, J. Hartman & D. Hill (Eds.), Proceedings of the 2007 Workshop on Greek Syntax and Semantics at MIT (pp. 171–185). Cambridge, MA: MIT Working Papers in Linguistics.
Olsen, S. (2001). Copulative compounds: A closer look at the interface between syntax and morphology. In G. Booij & J. van Marle (Eds.), Yearbook of morphology 2000 (pp. 279–320). Dordrecht: Kluwer.
Rainer, F. (1993). Spanische Wortbildungslehre. Tübingen: Max Niemeyer.
Ralli, A. (2009). Modern Greek V V dvandva compounds: A linguistic innovation in the history of the Indo-European
languages. Word Structure, 2, 48–68.
Scalise, S. (1992). Compounding in Italian. Rivista di lingüística, 4, 175–199.
Spence, N. Ch. (1980). The gender of French compounds. Zeitschrift für Romanische Philologie, 96, 68–91.
Spencer, A. (1991). Morphological theory. An introduction to word structure in generative grammar. Oxford & Cambridge, MA: Blackwell.
Val Álvaro, J. F. (1999). La composición. In I. Bosque & V. Demonte (Eds.), Gramática descriptiva de la lengua española (pp. 4757–4841). Madrid: Espasa.
Wälchli, B. (2005). Co-compounds and natural coordination. Oxford: Oxford University Press.
Whitney, W. D. (1941 [1879]). Sanskrit grammar: Including both the classical language, and the older dialects of Veda and Brahmana. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Corpus
ADMYTE: Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles. Madrid: Micronet & Ministerio de Educación y Ciencia, 1992.
Alonso Pedraz, M. (1986). Diccionario medieval español: Desde las Glosas emilianenses y silenses (s. X) hasta el siglo XV. Salamanca: Universidad Pontificia de Salamanca.
Covarrubias Orozco, S. de. (2001 [1613]). Suplemento al Tesoro de la lengua española castellana, G. Dopico & J. Lezra (Eds.). Madrid: Polifemo.
Covarrubias Orozco, S. de. (2006 [1611]). Tesoro de la lengua castellana o española, I. Arellano & R. Zafra (Eds.). Madrid: Centro para la Edición de Clásicos Españoles/Real Academia Española & Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert.
Davies, M. Corpus del español. Provo, UT: Brigham Young University. <[URL]>
Kasten, L., & Cody, F. (2001). Tentative dictionary of Medieval Spanish. New York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
Kasten, L., & Nitti, J. (2002). Diccionario de la prosa castellana de Alfonso X el Sabio. New York: Hispanic Seminary of Medieval Studies.
Menéndez Pidal, R., Lapesa, R., Seco, M., & García, C. (2003). Léxico hispánico primitivo (siglos VIII al XII). Madrid: Espasa Calpe.
Moliner, M. (1998). Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos.
Nebrija, A. de. (1973 [1495]). Vocabulario romance en latín. Transcripción crítica de la edición revisada por el autor (Sevilla,
1516), G. J. MacDonald (Ed.), Philadelphia, PA: Temple University Press.
Real Academia Española. (1884). Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Madrid: Imprenta de D. Gregorio Hernando.
Real Academia Española. (1979 [1726–1739]). Diccionario de autoridades. Madrid: Gredos.
Real Academia Española. Corpus diacrónico del español (CORDE). Madrid: RAE. <[URL]>
Real Academia Española. Corpus de Referencia del Español Actual (CREA). Madrid: RAE. <[URL]>
Real Academia Española. Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española. Madrid: RAE. <[URL]>
Seco, M., Andrés, O., & Ramos, G. (1999). Diccionario del español actual. Madrid: Aguilar.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Torres Cacoullos, Rena & Joseph Bauman
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.