Chapter 8
On the position of overt subjects in infinitival clauses in Spanish and Portuguese
Pragmatic, semantic and frequency-based motivations
A synchronic survey of prepositional infinitive clauses reveals that the position of the subject depends heavily on the
preposition heading the infinitival clause; however, equivalent prepositions in Spanish and Portuguese do not necessarily
trigger a preference for the same word order. The differences can best be explained if the overt subject infinitive is
analysed not as a single construction, but as a cover term for a series of related but independent constructions that are,
diachronically, subject to different semantic, pragmatic and analogical pressures. Subsequent entrenchment of the most
frequent patterns can eventually cause the subject to appear either in pre- or post-infinitival position by default. This
process affects Spanish more than Portuguese, where the availability of an ‘inflected infinitive’ brings the syntax of
infinitival clauses more into line with that of finite ones.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Overt subjects in Spanish and Portuguese infinitival clauses
- 2.1Present-day distribution
- 2.2The Portuguese inflected infinitive
- 3.The position of the overt subject in relation to the infinitive
- 3.1A general overview
- 3.1.1Spanish
- 3.1.2Portuguese
- 3.2The position of pronominal subjects of infinitives in Portuguese adverbial clauses
- 3.2.1Modern Portuguese
- 3.2.2Portuguese in diachrony
- 3.3The position of pronominal subjects of infinitives in Spanish adverbial clauses
- 3.3.1Modern Peninsular Spanish
- 3.3.2Spanish in diachrony
- 4.Conclusions
-
Notes
-
References
References (38)
References
Ambar, M. M. (1994). Aux to COMP and lexical restrictions on verb movement. In G. Cinque, J. Koster, J.-Y. Pollock, L. Rizzi & R. Zanuttini (Eds.), Paths towards universal grammar. Studies in honor of Richard S. Kayne (pp. 1–23). Washington DC: Georgetown University Press.
Docal, S. (2012). Individualidad. Original by R. G. Ingersoll. Retrieved from <[URL]>
Eide, K. G. (2006). Word order structures and unaccusative verbs in Classical and Modern Portuguese. The reorganisation of
information structure. (Unpublished doctoral dissertation). University of Oslo, Oslo, Norway.
Eide, K. G. (2010). Prosody, information structure and word order changes in Portuguese. In G. Ferraresi & R. Lühr (Eds.), Diachronic studies on information structure. Language acquisition and change (pp. 87–116). Berlin: De Gruyter.
Fernández Lagunilla, M. (1987). Los infinitivos con sujetos léxicos en español. In V. Demonte & M. Fernández Lagunilla, Sintaxis de las lenguas románicas (pp. 125–147). Madrid: El Arquero.
Gili Gaya, S. (1985). Curso superior de sintaxis española. Barcelona: Bibliograf.
Hernanz Carbó, M. L. (1982). El infinitivo en español. Bellaterra: Universidad Autónoma de Barcelona.
Kenesei, I. (1994). Complementation in Finno-Ugric. Retrieved from <[URL]>
Keniston, H. (1937). The syntax of Castilian prose. The sixteenth century. Chicago: University of Chicago Press.
Kiss, K. E. (1998). Identificational focus versus information focus. Language, 74(2), 245–273.
König, E. (2001). Intensifiers and reflexive pronouns. In M. Haspelmath, E. König, W. Oesterreicher & W. Raible (Eds.), Language typology and language universals. An international handbook (747–760). Berlin: De Gruyter.
Kujawski, G. (2012). O escritor cyberpunk brasileiro finaliza sua nova obra Vistarmada
. Retrieved from <[URL]>
Ledgeway, A. (2000). A Comparative Syntax of the Dialects of Southern Italy: A Minimalist Approach. Oxford: Blackwell.
Lipski, J. M. (1977). Preposed subjects in questions: Some considerations. Hispania, 60(1), 61–67.
Lorda Vidal, I-C. (2012). La sombra del tiempo es alargada: exilios españoles en Londres. Fronterad. Revista digital. Retrieved from <[URL]>
Madeira, Ana Maria. 1994. “On the Portuguese inflected infinitive”, UCL Working Papers in Linguistics 6: 179–203.
Martins, A. M. (2011). Scrambling and information focus in Old and Contemporary Portuguese. Catalan Journal of Linguistics, 10, 133–158.
Mensching, G. (2000). Infinitive constructions with specified subjects. A syntactic analysis of the Romance languages. Oxford: Oxford University Press.
Morales de Walters, A. (1988). Infinitivo con sujeto expreso en el español de Puerto Rico. In R. M. Hammond & M. C. Resnick (Eds.), Studies in Caribbean Spanish dialectology (pp. 85–96). Washington, DC: Georgetown University Press.
Otto, R. (1888). Der portugiesische Infinitiv bei Camões. Erlangen: Junge & Sohn.
Posner, R. (1996). The Romance languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Raposo, E. (1987). Case theory and Infl-to-Comp: The inflected infinitive in European Portuguese. Linguistic Inquiry, 18, 85–109.
Rouveret, A. (1980). Sur la notion de proposition finie: Gouvernement et inversion. Langages, 60, 75–107.
Schulte, K. (2007). Prepositional infinitives in Romance: A usage-based approach to syntactic change. Berne: Peter Lang.
Sitaridou, I. (2002). The synchrony and diachrony of Romance infinitives with nominative subjects. (Unpublished doctoral dissertation). University of Manchester, Manchester, UK.
Skydsgaard, S. (1977). La combinatoria sintáctica del infinitivo español, Vol. 1. Madrid: Castalia.
Suñer, M. (1986). Lexical subjects of infinitives in Caribbean Spanish. In O. Jaeggli & C. Silva-Corvalán (Eds.), Studies in Romance linguistics (pp. 189–203). Dordrecht: Foris.
Torrego, E. (1998). Nominative subjects and pro-drop INFL. Syntax, 1(2), 206–219.
Yoon, J. H-S., & Bonet-Farran, N. (1991). The ambivalent nature of Spanish infinitives. In D. Wanner & D. A. Kibbee (Eds.), New analyses in Romance languages: Selected papers from the 18th Linguistic Symposium on Romance Languages,
Urbana-Champaign, 1988 (pp. 353–379). Amsterdam: John Benjamins.
Corpus
Cervantes, M. de. (1605–1615). El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha. F. Rico (Ed.). Madrid: Instituto Cervantes, 1998.
García Monterrubio, S. (2011). La granja de la font. Madrid: Visión.
Ministério da Ciência e da Tecnologia (MCT) and Público. (2000). Corpus de Extractos de Textos Electrónicos MCT/Público. Retrieved from <[URL]>
Valdés, J. de. (1535). Diálogo de la lengua. J. M. Lope Blanch (Ed.). Madrid: Castalia, 1976.
Villegas, Alonso de. (1580–1603). Fructus sanctorum y quinta parte del Flos sanctorum. J. Aragüés Aldaz (Ed.). València: Universitat de València, 1998.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Rivas, Javier & Esther L. Brown
2021.
O infinitivo flexionado en galego: unha análise variacionista baseada na lingua oral.
Estudos de Lingüística Galega ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.