Chapter 2
Bilingualism, second language acquisition, and language contact
Contrasts and shared processes
This chapter introduces the central issues and concepts in the fields of bilingualism, contact linguistics, and second language acquisition, with an eye to identifying generalizations and key distinctions. For example, although authors use terms like transfer, interference, bilinguals, etc., across fields, these sometimes have the same meaning and other times depend on the subfield of linguistics in which they are employed. While there is a good deal of overlap between these fields, the current chapter provides an overview of studies and findings related to these concepts in order to help orient the reader to the hypotheses, methodologies, and discussions contained in the present volume.
Article outline
- Introduction
- Bilingualism: Definitions and scope of research
- Bilingualism and languages in contact with Spanish
- Second language acquisition
- Language contact
- Tracing linguistic phenomena across contexts
- Case 1: Mood contrast
- Case 2: Copula choice
- Case 3: Direct object pronouns
- Conclusion and future directions
-
Notes
-
References
References (87)
References
Andersen, R. (1984). What’s gender good for, anyway? In R. Andersen (Ed.), Second languages: A cross-linguistic perspective (pp. 77–99). Rowley, MA: Newbury House.
Appel, R., & Muysken, P. (2006). Language contact and bilingualism. Amsterdam, Netherlands: Amsterdam University Press.
Austin, J., Blume, M., & Sánchez, L. (Eds.). (2015). Bilingualism in the Spanish-speaking world: Linguistic and cognitive perspectives. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Baily, S. (1983). The adjustment of Italian immigrants in Buenos Aires and New York, 1870–1914. The American Historical Review, 88(2), 281–305.
Bayerová, M. (1994). Alternancia indicativo-subjuntivo en oraciones independientes. Etudes Romanes de Brno, 24, 61–71.
Bayley, R., & Tarone, E. (2012). Variationist perspectives. In S. M. Gass & A. Mackey (Eds.), The Routledge handbook of second language acquisition (pp. 41–56). New York, NY: Routledge.
Bickerton, D. (1984). The language bioprogram hypothesis. The Behavioral and Brain Sciences, 7, 173–188.
Blake, R. J. (1981). Some empirically based observations on adult usage of the subjunctive mood in Mexico City. In J. Lantolf & G. B. Stone (Eds.), Current research in Romance languages (pp. 13–22). Bloomington, IN: Indiana University Linguistics Club.
Blas Arroyo, J., & Porcar Miralles, M. (1997). Aproximación sociolingüística al fenómeno de la neutralización modal en las comunidades de habla castellonenses. Sintagma: Revista de lingüística, 9, 27–45.
Block, D. (2003). The social turn in second language acquisition. Washington, DC: Georgetown University Press.
Block, D. (2014). Social class in applied linguistics. New York, NY: Routledge.
Bybee, J. (2010). Language, usage and cognition. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Clements, J. C. (2009). Linguistic legacy of Spanish and Portuguese. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Collentine, J. (2003). The development of subjunctive and complex-syntactic abilities among FL Spanish learners. In B. Lafford & R. Salaberry (Eds.), Studies in Spanish second language acquisition: The state of the science (pp. 74–97). Washington, DC: Georgetown University Press.
Collentine, J. (2014). Subjunctive in second language Spanish. In K. L. Geeslin (Ed.), The handbook of Spanish second language acquisition (pp. 270–286). Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell.
Croft, W. (2000). Explaining language change: An evolutionary approach. London: Longman.
de la Puente-Schubeck, E. B. (1992). La pérdida del modo subjuntivo en el español chicano de Nuevo Mexico (Doctoral dissertation). University of New Mexico Albuquerque. Dissertation Abstracts International, 52(8).
Duff, P., & Li, D. (2009). Indigenous, minority, and heritage language education in Canada: Policies, contexts, and issues. The Canadian Modern Language Review, 66(1), 1–8.
Eckman, F. (1987). Markedness and the Contrastive Analysis Hypothesis. In G. Ioup & S. Weinberger (Eds.), Interlanguage phonology (pp. 55–69). New York, NY: Newbury House.
Escobar, A. M. (2013). Bilingualism in Latin America. In W. C. Ritchie & T. K. Bhatia (Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (2nd ed., pp. 725–744). Malden, MA: Blackwell.
Fernández-Ordóñez, I. (2001). Hacia una dialectología histórica. Reflexiones sobre la historia del leísmo, el laísmo y el loísmo. Boletín de la Real Academia Española, 81, 389–464.
Flores Cervantes, M. (2002). Leísmo, laísmo y loísmo: Sus orígenes y evolución. México, DF: CONACULT-INAH, Universidad Autónoma de México.
García, M. E., & Terrell, T. (1977). Is the use of mood in Spanish subject to variable constraints? In M. P. Hagiwara (Ed.), Studies in Romance linguistics: Proceedings of the Fifth Linguistic Symposium on Romance Linguistics (pp. 214–226). Rowley, MA: Newbury House.
Gardner, R. C., & Lambert, W. E. (1972). Attitudes and motivation in second-language learning. Rowley, MA: Newbury House.
Geeslin, K. (2001). Linguistic simplification: Past, present and future links to SLA. In X. Bonch, W. Crawford, J. Hellerman, C. Higgins, & H. Nguyen (Eds.), Selected proceedings from SLRF 2000 (pp. 271–291). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Geeslin, K. (2002). Semantic transparency as a predictor of copula choice in second language acquisition. Linguistics: An Interdisciplinary Journal of the Language Sciences, 40(2), 439–468.
Geeslin, K. (2003). A comparison of copula choice: Native Spanish speakers and advanced learners. Language Learning, 53(4), 703–764.
Geeslin, K., & Guijarro-Fuentes, P. (2006). The second language acquisition of variable structures in Spanish by Portuguese speakers. Language Learning, 56(1), 53–107.
Geeslin, K., & Guijarro-Fuentes, P. (2008). Variation in contemporary Spanish: Linguistic predictors of estar in four cases of language contact. Bilingualism: Language and Cognition, 11(3), 365–380.
Geeslin, K. L., García-Amaya, L., Hasler-Barker, M., Henriksen, N., & Killam, J. (2010). The SLA of direct object pronouns in a study abroad immersion environment where use is variable. In C. Borgonovo, M. Español-Echevarría, & P. Prévost (Eds.), Selected proceedings of the 12th Hispanic Linguistics Symposium (pp. 246–259). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Geeslin, K., & Long, A. Y. (2014). Sociolinguistics and second language acquisition: Learning to use language in context. New York, NY: Routledge.
Gómez Rendón, J. (2008). Typological and social constraints on language contact: Amerindian languages in contact with Spanish. Utrecht: LOT.
González Salinas, A. (2003). The use of present subjunctive and modal variation in three socio-educational groups from Monterrey, Nuevo Leon, Mexico. A descriptive and comparative linguistic analysis (Doctoral dissertation). State University New York Albany. Dissertation Abstracts International, 63, 12.
Guardado, M. (2010). Heritage language development: Preserving a mythic past or envisioning the future of Canadian identity? Journal of Language, Identity, and Education, 9, 329–346.
Gurzynski-Weiss, L., Geeslin, K. L., Long, A. Y., & Daidone, D. (2017). Linguistic variation in instructor provision of oral input. In L. Gurzynski-Weiss (Ed.), Expanding individual difference research in the interaction approach: Investigating learners, instructors, and other interlocutors. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
Gurzynski-Weiss, L., Geeslin, K. L., Daidone, D., Linford, B., Long, A. Y., Michalski, I., & Solon, M. (2018). L2 classrooms as multifaceted sources of input: The synergy of variationist and usage-based approaches. In A. Tyler, L. Ortega, M. Uno, & H. I. Park (Eds.), Usage-inspired L2 instruction: Researched pedagogy. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins.
Gutiérrez, M. J. (2003). Simplification and innovation in US Spanish. Multilingua, 22, 169–184.
Heine, B., & Kuteva, T. (2005). Language contact and grammatical change. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Hengeveld, K. (1991). Tipología, diacronía, sincronía. Foro Hispánico, 2, 81–94.
Hidalgo, M. (1986). Language contact, language loyalty, and language prejudice on the Mexican border. Language in Society, 15(2), 193–220.
Hopper, P., & Thompson, S. (1980). Transitivity in grammar and discourse. Language, 45, 251–299.
Isabelli, C. A. (2006). Mood selection: A look at northern Nevada Latinos. Academic Exchange Quarterly, 10, 18–22.
Jarvis, S. (2000). Methodological rigor in the study of transfer: Identifying L1 influence in them interlanguage lexicon. Language learning, 50(2), 245–309.
Kanwit, M., & Geeslin, K. (2014). The interpretation of the Spanish subjunctive in adverbial clauses: A cross-sectional study. Studies in Second Language Acquisition, 36(3), 487–533.
Kellerman, E. (1995). Cross-linguistic influence: Transfer to nowhere? Annual Review of Applied Linguistics, 15, 125–150.
Klee, C., & Lynch, A. (2009). El español en contacto con otras lenguas. Washington, DC: Georgetown University Press.
Klein-Andreu, Flora. (2000). Variación actual y evolución histórica: Los clíticos le/s, la/s, lo/s. Munich: Lincom.
Langman, J., & Bayley, R. (2002). The acquisition of verbal morphology by Chinese learners of Hungarian. Language Variation and Change, 14(1), 55–77.
Lipski, J. (2005). Code-switching or borrowing: No sé so no puedo decir, you know. In L. Sayahi & M. Westmoreland (Eds.), Selected proceedings of the Second Workshop of Spanish Sociolinguistics (pp. 1–15). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Lipski, J., & Schwegler, A. (1993). Creole Spanish and Afro-Hispanic. Trends in Romance Linguistics and Philology, 5, 407–432.
Mackey, A., Abbuhl, R., & Gass, S. M. (2012). Interactionist approach. In S. M. Gass & A. Mackey (Eds.), The Routledge handbook of second language acquisition (pp. 7–23). New York, NY: Routledge.
Malovrh, P. (2008). A multifaceted analysis of the interlanguage development of Spanish direct-object clitic pronouns observed in L2-learner production (Unpublished doctoral dissertation). Indiana University, Bloomington.
Martínez, O. (1978). Border boom town: Cd. Juarez since 1848. Austin, TX: University of Texas.
Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
McWhorter, J. (1995). The scarcity of Spanish-based creoles explained. Language in Society, 24(2), 213–244.
Mitchell, R., Myles, F., & Marsden, E. (2013). Second language learning theories. New York, NY: Routledge.
Moreno Fernández, F., & Otero-Roth, J. (2008). Atlas de la lengua española en el mundo (2nd ed.). Madrid: Fundación Telefónica & Ariel.
Mufwene, S. S. (2001). The ecology of language evolution. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Murillo Medrano, J. (1999). Subjuntivo e indicativo en las oraciones circunstanciales. Kanina, 23, 143–156.
Nistal Rosique, G. (2007). El caso del español en Guinea Ecuatorial. In Enciclopedia del español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2006–2007 (pp. 73–76). Madrid: Instituto Cervantes.
Ortiz López, L. (2000). La extensión de estar en contextos de ser en el español de Puerto Rico: ¿Evolución interna o contacto de lenguas? Boletín de la Academia Puertorriqueña de la Lengua Española, 98–118.
Pavlenko, A., & Jarvis, S. (2002). Bidirectional transfer. Applied linguistics, 23(2), 190–214.
Pavlou, A. (2010). Linguistic habitus and language policy in the Iberian Peninsula. Debut: The Undergraduate Journal of Languages, Linguistics and Area Studies, 1(2), 56–67.
Rossomondo, A. (2005). The role of lexical temporal indicators and text interaction format in the incidental acquisition of the Spanish future tense. Studies in Second Language Acquisition, 29, 39–66.
Ryan, J., & Lafford, B. (1992). The acquisition of lexical meaning in a study abroad environment: Ser + estar and the Granada experience. Hispania, 75, 714–722.
Salgado-Robles, F. (2014a). Variación dialectal por aprendientes de español en un context de inmersión en el extranjero: Un análisis cuantitativo del uso leísta en el discurso oral y escrito. Lenguas Modernas, 43, 97–112.
Salgado-Robles, F. (2014b). Los efectos del aprendizaje-servicio en la adquisición de la variación regional por aprendices de español en un context de inmersión: El caso del leísmo vallisoletano. Revista Electronica de Linguistica Aplicada, 13(1), 233–258.
Sankoff, G. (2013). Linguistic outcomes of bilingualism. In J. K. Chambers & N. Schilling (Eds.), The handbook of language variation and change (2nd ed., pp. 501–518). Oxford, UK: John Wiley & Sons.
Siegel, J. (2008). The emergence of pidgin and creole languages. Oxford, UK: Oxford University Press.
Silva-Corvalán, C. (1986). Bilingualism and language change: The extension of estar in Los Angeles Spanish. Language, 62, 587–608.
Silva-Corvalán, C. (1994). Language contact and change: Spanish in Los Angeles. Oxford, UK: Clarendon Press.
Tarone, E. (2012). Interlanguage. In C. Chapelle (Ed.), The encyclopedia of applied linguistics. Malden, MA: Wiley & Sons.
Tarone, E., & Liu, G. Q. (1995). Situational context, variation, and second language acquisition theory. In G. Cook & B. Seidlhofer (Eds.), Principle and practice in applied linguistics: Studies in honour of HG Widdowson (pp. 107–124). Oxford, UK: Oxford University Press.
Thomason, S. G., & Kaufman, T. (1992). Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley, CA: University of California Press.
Trudgill, P. (2002). Sociolinguistic variation and change. Washington, DC: Georgetown University Press.
Trudgill, P. (2009). Sociolinguistic typology and complexification. In G. Sampson, D. Gil, & P. Trudgill (Eds.), Language complexity as an evolving variable (pp. 98–109). Oxford, UK: Oxford University Press.
Turell, M. T. (Ed.). (2001). Multilingualism in Spain: Sociolinguistic and psycholinguistic aspects of linguistic minority groups. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Vann, R. (1999). Reversal of linguistic fortune: Dimensions of language conflict in autonomous Catalonia. Language & Communication, 19(4), 317–327.
VanPatten, B. (1987). The acquisition of ser and estar: Accounting for developmental patterns. In B. VanPatten, T. Dvorak, & J. Lee (Eds.), Foreign language learning: A research perspective (pp. 61–75). New York, NY: Newbury House.
VanPatten, B., & Williams, J. (Eds.). (2015). Theories in second language acquisition: An introduction. New York, NY: Routledge.
Vigil, N. A., & Bills, G. D. (2014). Spanish language variation and ethnic identity in New Mexico: Internal and external borders. In D. Watt & C. Llamas (Eds.), Language, borders and identity (pp. 55–69). Edinburgh, UK: Edinburgh University Press.
Vila, P. (2010). Crossing borders, reinforcing borders: Social categories, metaphors, and narrative identities on the US-Mexico frontier. Austin, TX: University of Texas.
Watt, D., & Llamas, C. (2014). Language, borders and identity. Edinburgh, UK: Edinburgh University Press.
Zyzik, E. (2006). Learners’ overgeneralization of dative clitics to accusative contexts: Evidence for prototype effects in SLA. In C. A. Klee & T. L. Face (Eds.), Selected proceedings of the 7th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese as First and Second Languages (pp. 122–134). Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Geeslin, Kimberly L., Travis Evans-Sago, Stephen Fafulas & Tom Goebel-Mahrle
This list is based on CrossRef data as of 30 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.