References (20)
References
Blas Arroyo, J. L. (2005). Sociolingüística del español. Madrid: Cátedra.Google Scholar
Fasoli-Wörmann, D. (2002). Sprachkontakt und Sprachkonflikt in Paraguay: Mythos und Realität der Bilinguismussituation. Frankfurt: Peter Lang.Google Scholar
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
Gynan, S. N. (1998). Attitudinal dimensions of Guaraní-Spanish bilingualism in Paraguay. Southwest Journal of Linguistics, 17(2), 35–59.Google Scholar
(2003). El bilingüismo paraguayo: Aspectos sociolingüísticos (2nd ed.). Asunción: Universidad Evangélica del Paraguay-Facultad de Lenguas Vivas.Google Scholar
Haboud, M., & Mayorga, O. (2014). Vulnerabilidad lingüística en Ecuador: La lengua awapit. In L. Zajícová & R. Zámec (Eds.), Lengua y política en América Latina: Perspectivas actuales (pp. 119–147). Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.Google Scholar
Mendieta, E. (1996). Lengua y etnicidad en la comunidad hispana del noroeste de Indiana. Journal of Hispanic Philology, 20(1–3), 92–115.Google Scholar
Paraguay, Secretaría Técnica de Planificación, Dirección General de Estadística, Encuestas y Censos. (2015). Paraguay: Proyección de la población nacional, áreas urbana y rural por sexo y edad, 2000–2025. Revisión 2015. Fernando de la Mora: dgeec.Google Scholar
Paraguay, Tetã Rekuái-Gobierno Nacional, Secretaría Técnica de Planificación del Desarrollo Económico y Social, Dirección General de Estadística, Encuestas y Censos. (2016). Paraguay: Principales indicadores de viviendas, 2012; Total país, área urbana-rural; Censo nacional de población y viviendas 2012. Fernando de la Mora: dgeec. <[URL]> (22 October, 2019).
Porcel, J. (2011). Language maintenance and language shift among US Latinos. In M. Díaz-Campos (Ed.), The handbook of Hispanic sociolinguistics (pp. 623–645). Chichester: Wiley Blackwell. DOI logoGoogle Scholar
Rubin, J. (1968). National bilingualism in Paraguay. The Hague: Mouton.Google Scholar
Russinovich Solé, Y. (2001). Valores comunicativos y emblemáticos del español y del guaraní. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.Google Scholar
Safran, W. (1999). Nationalism. In J. A. Fishman (Ed.), Handbook of language and ethnic identity (pp. 77–93). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Silva-Corvalán, C., & Enrique-Arias, A. (2017). Sociolingüística y pragmática del español (2nd ed.). Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Thun, H. (Ed.). (2002). Atlas lingüístico guaraní-románico: Sociología. T. 1, Comentarios. T. 2, Mapas. With collaboration of M. G. Pereira Jacquet, A. Harder, M. Ramírez Machuca & J. Peemöller. Kiel: Westensee-Verlag.Google Scholar
Zajícová, L. (2009). El bilingüismo paraguayo: Usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert. DOI logoGoogle Scholar
(2010). Český jazyk v Paraguayi: Studie o jazykovém kontaktu a zániku. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci.Google Scholar
(2012). Language contact, language decay and morphological change: Evidence from the speech of Czech immigrants in Paraguay. In M. Vanhove, T. Stolz, A. Urdze, & H. Ots (Eds.), Morphologies in contact (pp. 283–307). Berlin: Akademie-Verlag.Google Scholar
(2017). Czech immigrants in Paraguay: An overview of their history and language. In V. V. Hingarová & E. M. Jen (Eds.), Trans-Atlantic migration: Czech and Scandinavian perspective on history, literature and language (pp. 76–96). Praha: Filozofická fakulta Univerzity Karlovy.Google Scholar
Zentella, A. C. (1997). Growing up bilingual: Puerto Rican children in New York. Malden, MA: Blackwell.Google Scholar