This study documents the use of [ʔ] in Paraguay, analyzing its distribution among four phonetic contexts: word-internal (Guaraní), phrase-initial (Guaraní and Spanish), synalepha (Guaraní and Spanish), and linking (Spanish). In each context, [ʔ]’s distribution is analyzed by following stress and vowel. Stress favors retention of word-internal [ʔ] in Guaraní, phrase-initial [ʔ] in Spanish and epenthetic [ʔ] in Guaraní, while it disfavors use of [ʔ] in Spanish synalepha. The vowels [e] and [i] suppress word-internal and prothetic [ʔ] in Guaraní, and Spanish synalepha with [ʔ], whereas [o] and [u] suppress Spanish prothesis and epenthesis of [ʔ] for synalepha. The results suggest that, in this study of fluent bilinguals, [ʔ] in Spanish is the result of convergence rather than second language transfer.
Ahrens, B. (2005). Analysing prosody in simultaneous interpreting: Difficulties and possible solutions. Retrieved from <[URL]> (19 February, 2020).
Bakker, D., Gómez Rendón, J., & Hekking, E. (2008). Spanish meets Guaraní, Otomí, and Quichua: A multilingual confrontation. In T. Stolz, D. Bakker, & R. Salas Palomo (Eds.), Aspects of language contact: New theoretical, methodological and empirical findings with special focus on Romancisation processes (pp. 165–238). Berlin: Mouton de Gruyter.
Casali, R. F. (2011). Hiatus resolution. In M. van Oostendorp, C. J. Ewen, E. Hume, & K. Rice (Eds.), The Blackwell companion to phonology (pp. 1434–1460). Chichester: Wiley-Blackwell.
Cassano, P. V. (1973). The substrate theory in relation to the bilingualism of Paraguay: Problems and findings. Anthropological Linguistics, 15, 406–426.
Chafe, W. (1980). The pear stories: Cognitive, cultural, and linguistic aspects of narrative production. Norwood, NJ: Ablex.
Chappell, W. (2015). Linguistic factors conditioning glottal constriction in Nicaraguan Spanish. Italian Journal of Linguistics, 27(2), 1–42.
de Granda, G. (1996). Interferencia y convergencia sintácticas e isogramatismo amplio en el español paraguayo [Syntactic interference and convergence and widespread isogrammatism in Paraguayan Spanish]. International Journal of the Sociology of Language, 117, 63–80.
Dietrich, W., Thun, H., Symeonidis, H., & Aquino, A. (Eds.). (2009). Átlas Lingüístico Guaraní-Románico (ALGR-L), Tomo I Léxico-Cuerpo Humano. Kiel: Westensee-Verlag.
Du Bois, J. W. (2006). Transcription convention updates. Retrieved from <[URL]> (19 February, 2020).
Fasold, R. (1984). The sociolinguistics of society. Oxford: Blackwell.
Fishman, J. (1967). Bilingualism with and without diglossia; Diglossia with and without bilingualism. Journal of Social Issues, 23(2), 29–38.
Floyd, M. B. (1990). Sentence complexity and clause subordination in children’s Spanish. Hispania, 73(2), 488–497.
Gregores, E., & Suárez, J. A. (1967). A description of colloquial Guaraní (Janua Linguarum, Series Practica 27). The Hague: Mouton & Co.
Gynan, S. N. (1998a). Attitudinal dimensions of Guaraní-Spanish bilingualism in Paraguay. Southwest Journal of Linguistics, 17(2), 35–59.
Gynan, S. N. (1998b). El reto de la diglosia para la planificación lingüística en el Paraguay. Hispanic Linguistics, 10(2), 42–83.
Gynan, S. N. (1998c) Migration patterns and language maintenance in Paraguay. Journal of Sociolinguistics, 2(2), 259–270.
Gynan, S. N. (2001). Language planning and policy in Paraguay. Current Issues in Language Planning, 2(1), 53–118.
Gynan, S. N. (2007). The language situation in Paraguay: An update. In R. B. Baldauf Jr & R. B. Kaplan (Eds.), Language planning and policy in Latin America, Vol. 1: Ecuador, Mexico and Paraguay (pp. 284–301). Clevedon: Multilingual Matters.
Gynan, S. N. (2011). Spanish in contact with Guaraní. In M. Díaz-Campos (ed.), Handbook of Hispanic sociolinguistics (pp. 353–373). Cambridge: Blackwell.
Gynan, S. N. (2012). Linguistic demography and attitudinal dimensions of intergenerational transmission of Guaraní and Spanish in Paraguay. Southwest Journal of Linguistics, 30(1), 57–94.
Gynan, S. N. (2017). Morphological inventory of Guaraní. In B. Estigarribia & J. Pinto (Eds.), Guaraní linguistics in the 21st century (pp. 86–130). Leiden: Brill.
Gynan, S. N., López Almada, E. L., Lugo Bracho, C. M., & Mansfeld de Agüero, M. E. (2015). The formal Guaraní and Spanish of Paraguayan Bilinguals. In S. Sessarego & M. González-Rivera (Eds.), New perspectives on Hispanic contact linguistics in the Americas (pp. 69–98). Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert.
Hualde, J. I. (2005). The sounds of Spanish. Cambridge: Cambridge University Press.
Hunt, K. W. (1965). Grammatical structures written at three grade levels. Champaign, IL: National Council of Teachers of English.
Klee, C., & Lynch, A. (2009). El español en contacto con otras lenguas. Washington DC: Georgetown University Press.
Labov, W. (1972). Sociolinguistic patterns. Philadelphia, PA: University of Pennsylvania Press.
Lehmann, C. (2004). Interlinear morphemic glosses. Retrieved from <[URL]> (19 February, 2020).
Lipski, J. (2004). El español de América (3rd ed.). London: Cátedra lingüística.
López Almada, E. L. (2011). La medición de competencia lingüística en guaraní (Unpublished senior thesis). National University of Itapúa, Encarnación, Itapúa, Paraguay.
Lugo Bracho, C. (2008). Las interferencias léxicas del castellano en el guaraní (Unpublished senior thesis). Universidad Nacional Autónoma de Asunción, Asunción, Paraguay.
McCarthy, J. J. (2008). Doing optimality theory: Applying theory to data. Malden, MA: Blackwell.
Melià, B. (1992). La lengua guaraní del Paraguay. Madrid: Editorial Mapfre.
Michnowicz, J., & Kagan, L. (2016). On the glottal stop in Yucatan Spanish. In S. Sessarego & F. Tejedo-Herrero (Eds.), Spanish language and sociolinguistic analysis. Amsterdam: John Benjamins.
Navarro Tomás, T. (1991). Manual de pronunciación española (25th ed.). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Odlin, T. (1989) Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridge: Cambridge University Press.
Paraguay [MEC]. (2006). La educación bilingüe en la reforma educativa paraguaya. Asunción, Paraguay.
Pruñonosa, M. (2000). Algunos rasgos fónicos de interferencia del guaraní en el español del Paraguay. In J. Calvo Pérez (Ed.), Teoría y práctica del contacto: El español de América en el candelero (pp. 113–122). Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.
Rose, R. L. (1998). The communicative value of filled pauses in spontaneous speech (Unpublished master’s thesis). University of Birmingham, UK.
Sanicky, C. (1989). Las vocales en contacto en el habla de Misiones, Argentina. Hispania, 72(3), 700–704.
Solé, Y. (1991). The Guaraní-Spanish situation. The Georgetown University Journal of Language and Linguistics, 2, 297–348.
Solé, Y. (1995). Language, nationalism and ethnicity in the Americas. International Journal of the Sociology of Language, 116(1), 111–138.
Thon, S. (1989). The glottal stop in the Spanish spoken in Corrientes, Argentina. Hispanic Linguistics, 3(1–2), 199–218.
Trawick, S., & Michnowicz, J. (2019). Glottal insertion before vowel-initial words in the Spanish of Asunción, Paraguay. In G. Thompson & S. Alvord (Eds.), Contact, community, and connections: Current approaches to Spanish in multilingual populations, (pp. 147–174). Wilmington, DE: Vernon Press.
Von Gleich, U. (1993). Paraguay – país bilingüe modelo: ¿del mito a la realidad? Pueblos Indígenas y Educación, 27–28, 111–131.
Cited by (6)
Cited by six other publications
Pešková, Andrea
2023. In the Echoes of Guarani: Exploring the Intonation of Statements in Paraguayan Spanish. Languages 9:1 ► pp. 12 ff.
Pešková, Andrea
2024. Intonational and Syntactic Innovations in a Language Contact Situation: An Explorative Study of Yes/No Questions in Paraguayan Guarani–Spanish Bilinguals. Language and Speech 67:2 ► pp. 561 ff.
González, Carolina, Christine Weissglass & Daniel Bates
2022. Creaky Voice and Prosodic Boundaries in Spanish: An Acoustic Study. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 15:1 ► pp. 33 ff.
Pinta, Justin
2022. Gender Agreement in Correntino Spanish. Journal of Language Contact 14:3 ► pp. 609 ff.
Repiso-Puigdelliura, Gemma
2021. Empty onset repairs in the semi-spontaneous speech of Spanish child and adult heritage speakers. International Journal of Bilingualism 25:5 ► pp. 1311 ff.
Repiso-Puigdelliura, Gemma
2024. Glottalizing at word junctures: Exploring bidirectional transfer in child and adult Spanish heritage speakers. Bilingualism: Language and Cognition 27:3 ► pp. 350 ff.
This list is based on CrossRef data as of 17 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.